BY C.M. MAYO — August 1, 2022 UPDATE: This blog was then entitled Madam Mayo (2006-2022).
Through the rest of 2022, look for a post on Texas Books(apropos of my own book-in-progress on Far West Texas) on the first Monday of every other month. On the fourth Monday of every other month I post a Q & A with a fellow writer. This Monday, August 1st, it’s a two-fer: a Q & A with Judy Alter about her superb contribution to Texas history and, of particular interest to me, ranching history. The Most Land, the Best Cattle also happens to be a wild story, and a fun read.
“I think there are two kinds of readers for this book: those who know Texas history and the cattle industry and will appreciate it on one level, while there’s a host of people who will read on another level for sort of vicarious experience, wishing they were cattle barons, had that money and power and what seemed a glamorous life. The first kind of reader is also more likely to appreciate the very real contributions W. D. Waggoner made to Fort Worth and North Texas generally. I think his work sometimes get lost in the glitz.” — Judy Alter
From the catalog copy:
“In the 19th century, Daniel Waggoner and his son, W.T. (Tom), put together an empire in North Texas that became the largest ranch under one fence in the nation. The 520,000-plus acres or 800 square miles covers six counties and sits on a large oil field in the Red River Valley of North Texas. Over the years, the estate also owned five banks, three cottonseed oil mills, and a coal company.
“While the Waggoner men built the empire, their wives and daughters enjoyed the fruits of their labor. This dynasty’s love of the land was rivaled only by their love of money and celebrity, and the different family factions eventually clashed.
“Although Dan seems to have led a fairly low-profile life, W. T. moved to Fort Worth, became a bank director, built two office buildings, ran his cattle on the Big Pasture in Indian Territory (Oklahoma), hosted Teddy Roosevelt at a wolf hunt in the Big Pasture, and sent Quanah Parker to Washington, D.C., for Roosevelt’s inauguration. W. T. had three children including his daughter, Electra, the light of his life. W. T. built a mansion in Fort Worth for her—today the house, the last surviving cattle baron mansion on Fort Worth’s Silk Stocking Row, is open to the public for tours and events. Electra, an international celebrity and extravagant shopper (she once spent $10,000 in one day at Neiman Marcus), died at the age of forty-three.
“W.T.’s brother Guy had nine wives; his brother E. Paul, partier and horse breeder, was married to the same woman for fifty years and had one daughter, Electra II. Electra II was a both a celebrity and a talented sculptor, best known for a heroic-size statue of Will Rogers on his horse, Soapsuds, as well as busts of two presidents and various movie stars. She is said to once have been involved with Cary Grant. After marriage to an executive she settled in a mansion at the ranch and raised two daughters.
“This colorful history of one of Texas’s most influential ranching families demonstrates that it took strength and determination to survive in the ranching world… and the society it spawned.”
C.M. MAYO: What inspired you to write The Most Land, the Best Cattle?
JUDY ALTER: I’d studied this family for years, drawn by the career of Electra II who with wealth, beauty, and sophistication, could have spent her days reading Silver Screen and eating bonbons but she developed her talent and carved out a career. Of course when you scratch beneath the surface there’s a much bigger story. But that’s where is started some thirty-plus years ago.
C.M. MAYO: Of course your book was published in 2021, the midst of the pandemic, but apart from that, what has most surprised you about its reception?
JUDY ALTER: I guess the people who read it. I was so pleased with Red Steagall’s endorsement and with the sales—my books are not generally bestsellers, but this one did better than usual. I think Texans are always interested in the ranch families and their stories. I have not heard from the one descendant still living who had a prominent part in the book and that’s a disappointment—he wrote a nice note saying he had it and he and his family looked forward to reading it, but then I heard no more.
C.M. MAYO: Which writers have been the most important influences for you in general— and also, specifically, when you were writing The Most Land, the Best Cattle?
JUDY ALTER: The late Texas novelist Elmer Kelton, who captured Texas history from before the Alamo through the early twenty-first century had more influence on me than anyone else. He was a good friend and mentor. Erin Turner who edited my first book with TwoDot taught me a great deal about crafting creative nonfiction. I suppose McMurtry’s early novels—Horseman, Pass By and Leaving Cheyenne—also were influential.
C.M. MAYO: I am genuinely surprised not to have come across much about the Waggoners and their stupendous ranch, and the celebrity Electras, before I read your book. Surely the Waggoner’s story, or rather stories about them, and the Electras, Electra I and Electra II, have been an influence on such novels as Giant (later made into the movie starring Elizabeth Taylor, Rock Hudson, and James Dean), and TV shows such as Dallas. Might you say more in this wise?
JUDY ALTER: It is surprising that more wasn’t known about the Waggoners, because their twentieth century history is full of divorce and scandal and lawsuits. Yet in their own way, they were private. None of them left any memoirs, glimpses into their thoughts and feelings (except two impersonal, disorganized scrapbooks of Electra II—I was fortunate enough to study them years ago; now they are in the Red River Valley Museum with public access forbidden). There were occasionally features in the Fort Worth Star-Telegram, Texas Monthly, and other places.
I’m not sure what family Edna Ferber had in mind—in many ways, it could have been the Waggoners, or the King/Kleberg owners of the King Ranch (they generally kept a much lower profile than the Waggoners). I’ve never seen a reference to much research by Ferber. In the same way, parts of Dallas may have been inspired. W. T. Waggoner (second generation) was the patriarch for many years, and while crusty and taciturn and interesting, he was not flamboyant. That came with his daughter and his grandchildren.
C.M. MAYO: Electra II, Electra Waggoner Biggs has to be one of the most unusual artists in Texas history, which certainly has no shortage of characters! Do you think, or do you know of any evidence that she might have been inspired by the example of the sculptor Elisabeth Ney?
JUDY ALTER: No such luck. She took a sculpting class in NYC on a whim, discovered she had a talent for it, and began to work at it. In the afternoons. Evenings, she dined, danced, and partied; mornings, she slept. But she really did put a lot of hard work into the Will Rogers piece.
C.M. MAYO: What’s next for you as a writer?
JUDY ALTER: I’m working on a book about the life and work of Helen Corbitt, doyenne of food at Neiman Marcus in the fifties and sixties, cookbook author, etc. I want to place her against the background of what was happening with food in America. Tentative title: Tastemaker: Helen Corbitt, Neiman Marcus, and America’s Changing Foodways. But, like Electra’s sculpture, it’s slow going and hard work.
PROCESS-RELATED QUESTIONS
C.M. MAYO: As you were writing The Most Land, the Best Cattle, did you have in mind an ideal reader? If so, how might you describe that ideal reader?
JUDY ALTER: I think there are two kinds of readers for this book: those who know Texas history and the cattle industry and will appreciate it on one level, while there’s a host of people who will read on another level for sort of vicarious experience, wishing they were cattle barons, had that money and power and what seemed a glamorous life. The first kind of reader is also more likely to appreciate the very real contributions W. D. Waggoner made to Fort Worth and North Texas generally. I think his work sometimes gets lost in the glitz.
C.M. MAYO: What was the most challenging aspect of researching and writing this book?
JUDY ALTER: Fleshing out the story, because they left so little in the way of personal records. The editor encouraged me to use my storytelling skills and create scenes—I know purist historians frown on such. In fact, I cannot do that with the Corbitt book, and as a result it’s harder to catch her distinctive personality, red-haired Irish temper and all.
C.M. MAYO: Researching a book like this requires extraordinary organizational skills. Can you talk about your working library and how you keep track of the books you read / consulted for The Most Land, the Best Cattle?
JUDY ALTER: In recent years I’ve written more fiction than not, so the research skills I gathered in graduate school have grown rusty. I kept a pile of Waggoner-related books on one corner of a bookcase where they were handy, and I tried to keep a running bibliography as I went on my computer. Beyond that my notes are handwritten on legal pads, which is most inefficient but comes naturally to me. To find a specific note I sometimes had to page through an entire pad.
C.M. MAYO: And how do you keep track of articles, both on-line and on paper?
JUDY ALTER: I keep that running bibliography on my computer and labeled each legal pad page with the source—in my own handwriting which is increasing illegible, even to me, as I age.
C.M. MAYO: Any other tips to share / hard-earned lessons in organizing one’s research?
JUDY ALTER: I’ve often though of going back to the 3×5 note cards of grad school. It was a much more efficient way to organize. But after one or two tries, I found myself reaching for a legal pad. I just bought a new supply of twelve of them.
C.M. MAYO: On research files: What happens to them when you are finished with the book? How do you store them? Do you give them to an archive? (Do you have any related advice for other writers with books that required significant original research?)
JUDY ALTER: To my surprise, the Southwest Writers Collection, The Witliff Collecton, Texas State University-San Marcos, has kept my manuscripts, research materials, etc. for years. You can find my archive at Judy Alter : The Wittliff Collections (txst.edu) Since I now live in 600-square foot cottage, saving rought drafts, etc., would be impossible, and I’m grateful to the folks at San Marcos. As for advice, that’s a hard one: who knows whether or not your work will be of any worth. They tell me my efforts will help young writers see process. I hope. We are also increasingly losing a literary heritage because with computers, we simply rewrite rather than writing a complexly new manuscript each time as we did almost up into the eighties.
C.M. MAYO: How has the Digital Revolution affected your writing? Specifically, has it become more challenging to stay focused with the siren calls of email, texting, blogs, online newspapers and magazines, social media, and such? If so, do you have some tips and tricks you might be able to share?
JUDY ALTER: Social media has definitely made it harder to focus. My technique is to read emails and Facebook first thing in the morning. Since I am a daily blogger (http://judys-stew.blogspot.com and http://gourmetonahotplate.blogspot.com ) and am also vocal about social and political issues, such early morning review can take the better part of a morning, and since I am addicted to an afternoon nap (that’s what retirement and age do for you), there is sometimes precious little writing done on some days, especially Mondays.
C.M. MAYO: For those looking to publish, what would be your most hard-earned piece of advice?
JUDY ALTER: That old word: persevere. And don’t be impatient. For most of us, success, if any, comes in slow drops and dribbles. But I would also advise joining writers’ groups. For many years I was active in Western Writers of America, inc. (editing the newsletter, chairing committees, serving on the board, and finally serving as president). Now, in my mystery-writing days, I find great support in the Guppies online chapter of Sisters in Crime.
*
Excerpt from Judy Alter’s The Most Land, the Best Cattle (the conclusion of the section on Electra II), reprinted by permission of the author:
[Electra Waggoner Biggs] was a woman of complexity. The wealth of her family—from the empire built largely by her great-grandfather and grandfather—enabled her to live and party on equal terms with East Coast celebrities, always surrounded by a cadre of admiring men. But, unlike her aunt, she did not content herself with that life; she spent time and effort developing her artistic skills and thereby bringing a certain stability to a family reputation that had been marked by flamboyance. In a family known for an astounding record of divorces, after one brief failed marriage she married for life in what was apparently a happy union. And she returned to make her life at the family ranch, as a wife and mother, the source of all good that had been given her. She once disparagingly claimed that there was no water on the land and the oil was played out, but she stayed there. She did not abandon society, traveling often to see friends and bringing celebrities to party at Santa Rosa. But the ranch seems to have been her anchor, and she was destined to be the one to preserve and continue the family heritage.
Yet when she tangled with Bucky Wharton over the future of the land, Electra was the one who wanted to sell and distribute the assets, although there is no record of the influences upon her by the early 1990s. Speculation is always dangerous, but without Johnny to guide her, she may have been influenced by those managing the ranch, including Gene Willingham. And during that period, there were no trustees of the estate, from whom she might have sought advice. It may be too that her health declined either mentally or physically, in her last years, coloring her judgment. If so, that is a well-kept family secret.
When Electra Waggoner Biggs died at the age of eighty-nine, Bucky Wharton, W.T.’s great-grandson, was the sole Waggoner descendent left on the ranch—except for Helen Willingham, who continued to live there. And Bucky’s story is an entirely different chapter.
*
Learn more Judy Alter and The Most Land, the Best Cattle at her website.
I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.
BY C.M. MAYO — June 6, 2022 UPDATE: This blog was then entitled Madam Mayo (2006-2022).
This blog posts on Mondays. In 2022 first Mondays of the month are for Texas Books, posts in which I share with you some of the more unusual and interesting books in the Texas Bibliothek, that is, my working library. > For the archive of all Texas-related posts click here. P.S. Listen in any time to the related Marfa Mondays Podcasting Project.
The end of March 2022 marks the 16th anniversary of this blog, after which point, until further notice, I will be posting approximately two Mondays a month. The posts on Texas Books, the writing workshop, my own work, and a Q & A with another writer, will continue, each posting every other month and, as ever, when there is a fifth Monday in a given month, a newsletter.
OUR LOST BORDER Edited by Sarah Cortez and Sergio Troncoso Arte Público Press, Houston, Texas Trade paperback $19.95, March 30, 2013 ISBN: 978-1-55885-752-0
Review by C.M. Mayo originally published in Literal, 2013
Lurid television, newspaper stories, and cliché-ridden movies about Mexico abound in English; rare is any writing that plumbs to meaningful depths or attempts to explore its complexities. And so, out of a concatenation of ignorance, presumption and prejudice, those North Americans who read only English have been deprived of the stories that would help them see the Spanish-speaking peoples and cultures right next door, and even within the United States itself, and the tragedies daily unfolding because of or, at the very least kindled by, the voracious North American appetite for drugs. For this reason, Our Lost Border: Essays on Life Amid the Narco-Violence, a treasure trove of one dozen personal essays, deserves to be celebrated, read, and discussed in every community in North America.
Not a book about Mexico or narcotrafficking per se, Our Lost Border is meant, in the words of its editors, Chicano writers Sarah Cortez and Sergio Troncoso, “to bear witness,” to share what it has been like to live and travel in this region of Mexico’s many regions, and what has been lost.
Snaking from the Pacific to the Gulf of Mexico, the 2,000 mile-long U.S,-Mexico border is more than a fence or river or line on a map of arid wastelands; it is the home of a third culture or, rather, conglomeration of unique and hybrid cultures that are, in the words of the editors, “a living experience, at once both vital and energizing, sometimes full of thorny contradictions, sometimes replete with grace-filled opportunities.”
In “A World Between Two Worlds,” Troncoso asks, “what if in your lifetime you witness a culture and a way of life that has been lost?” And with finesse of the accomplished novelist that he is, Troncoso shows us how it was in his childhood, crossing easily from El Paso to Ciudad Juárez: family suppers at Ciros Taquería near the cathedral; visits to his godmother, Doña Romita, who had a stall in the mercado and who gave him an onyx chess set; getting his hair cut by “Nati” at Los Hermanos Mesa… Then, suddenly, came the carjackings, kidnappings, shootings, extorsions. For Troncoso, as for so many others fronterizos, the loss can be measured not only in numbers— homicides, restaurants closed, houses abandoned— but also in the painful pinching off of opportunities to segue from one culture and language with such ease, as when he was a child, for that had opened up his sense of possibility, creativity, and clear-sightedness, allowed him develop a practical fluidity, what he calls a “border mentality”— not to judge people, not to accept the presumptions of the hinterlands, whether of the U.S. or Mexico, but “to find out for yourself what would work and what would not.”
For many years along the border, and in some parts of the interior, drug violence was a long-festering problem. It began to veer out of control in the mid-1990s; by the mid-2000s it had become acute, metastasising beyond the drug trade itself into kidnapping, extorsion and other crimes. Short on money and training— in part a result of a series of fiscal crises beginning in the early 1970s— the Mexican police had proven ineffective, easily outgunned or bribed. Shortly after he took office in late 2006, President Felipe Calderón unleashed the armed forces in an all-out war against the cartels and that was when the violence along the border erupted as the narco gangs fought pitched battles not only against the army, marines, and federal and local police, but also and especially, and in grotesquely gory incidents, each other. Some of the worst fighting concentrated in the border state of Tamaulipas in its major city, Tampico, which is a several hours’ drive south of the border with Texas, but a major port for cocaine transhipments.
In the opening essay, “The Widest of Borders,” Mexican writer Liliana V. Blum provides a Who’s Who of the narco-gangs, from the Gulf Cartel, which got its start with liquor smuggling during Prohibition, to its off-shoot, the Zetas, which formed around a nucleus of Mexican Army special forces deserters in 1999, then joined the Beltrán Leyva Brothers, blood enemies of the Sinaloa Cartel. Fine a writer as she is, Blum’s experiences, which included having to drive her car through the sticky blood of a mass murder scene on the way home from her daughter’s school, make discouraging reading.
In “Selling Tita’s House,” Texas writer Mari Cristina Cigarroa recounts her family’s visits and Christmases to her grandparents’ elegant and beloved mansion in Nuevo Laredo. But then, with soldiers in fatigues patrolling the streets, Nuevo Laredo seemed “more like an occupied city during a war.” Chillingly, she writes, “I awoke to the reality that cartels controlled Nuevo Laredo the day I could no longer visit the family’s ranch on the outskirts of the city.”
The strongest and most shocking essay is journalist Diego Osorno’s “The Battle for Ciudad Mier,” about a town shattered in the war between the Zetas and the Gulf Cartel for Tampaulipas.
I have hope for Mexico for, as as an American citizen who has lived in Mexico’s capital and traveled and written about its astonishingly varied history, literature, and varied regions for over two decades, I know its greatness, its achievements, its resilience, and creativity. But in his foreword, Rolando Hinojosa-Smith rightly chides, “The United States needs to wake up.”
I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.
“Each year, more than two million visitors enjoy the attractions of the Western Hill Country, with Uvalde as its portal, and the lower Pecos River canyonlands, which stretch roughly along US 90 from Brackettville, through Del Rio, and on to the west. Amistad National Recreation Area, the Judge Roy Bean Visitors’ Center and Botanical Garden, Seminole Canyon State Park, and the Briscoe-Garner Museum in Uvalde, along with ghost towns, ancient rock art, sweeping vistas, and unique flora and fauna, are just a few of the features that make this distinctive section of the Lone Star State an enticing destination.
“Now, veteran writer, blogger, and educator Mary S. Black serves up the best of this region’s special adventures and secret treasures. From the Frio to Del Rio is chock-full of helpful maps, colorful photography, and tips on where to stay, what to do, and how to get there. In addition there are details for 10 scenic routes, 3 historic forts and 7 state parks and other recreation areas.”
C.M. MAYO: What inspired you to write this book?
MARY S. BLACK: I think what inspired me was the land itself, and the history. The Lower Pecos Canyonlands are not well known by most people, but the landscape is incredibly majestic and unexpected. You can be driving 70 miles per hour down the highway through the desert, when, wham, a huge canyon veers off to the left like a sudden tear in the earth.
These canyons were inhabited by human beings for thousands of years. They lived off the land and made paintings on the canyon walls that illustrate their gods and belief systems. Over 300 of these paintings still exist, and you can visit some of them. They are a treasure of human culture, and I hope more people will learn to value them as something important for us to save. The people who settled this area historically were a diverse bunch with a lot of gumption. Do people know that word anymore? I guess in modern language, we might say they had a lot of guts.
C.M. MAYO: In your view, what is the most underrated place in this region?
MARY S. BLACK: If I have to pick only one, I’ll say Las Moras Springs Pool at Ft. Clark in Brackettville. I’m always looking for great swimming holes. Las Moras Springs Pool is the third largest spring-fed swimming pool in Texas. Crystal clear water at a year-round temperature of about 70 degrees comes into the pool from a strongly flowing spring, yet very few people swim there because they don’t know how to get access.
The pool is located on Ft. Clark, and old U.S. Army fort originally built in 1849. You can get a day-pass for $5.00 at the guard house to enter the fort, enjoy the pool or play golf on either of two gold courses, and look at all the old stone buildings that remain from when the place was an active Army fort. There is also a really interesting museum there that is open on Saturdays.
C.M. MAYO: Which is your favorite place?
MARY S. BLACK: Hands down, the White Shaman Preserve. The best studied of all the ancient murals is located there. This is a polychrome painting about 25 feet long and 13 feet high done on a rock wall overlooking the Pecos River. This painting tells a story about creation and how the sun was born, according to Dr. Carolyn Boyd. You can visit the preserve on Saturdays at noon if you make a reservation online through the Witte Museum. Tours are two-three hours long, and require a fairly strenuous hike down a canyon to a rockshelter, then back up. But to be up there, to see the mural up close and in person, to look out over the river and imagine the people who made this painting, can change your whole perspective. It’s that powerful.
C.M. MAYO: Your favorite seasonal or annual event?
MARY S. BLACK: I have two: autumn color near Lost Maples State Natural Area near Vanderpool, and tubing in the cold Frio river in summer. Both are unique experiences in Texas and shouldn’t be missed. An isolated stand of bigtooth maple turns orange and red in Sabinal Canyon in late November. And swimming in the Frio at Garner State Park is like heaven on a hot day.
C.M. MAYO: What surprised you in researching this book?
MARY S. BLACK: How fascinating the area really is. The more I learned, the more I wanted to know. The region has seven state parks and natural areas, nine ghost towns, three historic Army forts, and many scenic drives. But the coolest part was reading about all the crazy things that have happened there, like train robberies and early airplane adventures. And Indian battles. When settlers from the US and Mexico started coming in after the Civil War, the native Apaches and Comanches were fighting for their lives. And of course the U.S. Army was trying to drive them out. It gets complicated, but there were many interesting people involved in all this, like the Black Seminole Indian Scouts at Ft. Clark, and others. One of the first settlers in the Nueces River valley was a woman named Jerusha Sanchez, who came in the 1860s. Later a widow named Elizabeth Hill and her three sons also pioneered in the area. Blacks, women, immigrants from Italy, Mexico, Germany, and other places, and Native Americans made the history what it is.
C.M. MAYO: You offer an excellent bibliography for further reading. If you could recommend only three of these books, which would they be?
MARY S. BLACK: Hmm, they are so different, let me see. First I think Carolyn Boyd’s new book, which is called simply The White Shaman Mural, just published by University of Texas Press in 2016. She details her 25 years of research on the painting in this book and explains how she cracked the code on what it means, an amazing accomplishment.
Then I nominate Judge Roy Bean Country by Jack Skiles, published in 1996, which is a compilation of local stories of life in the Lower Pecos. The Skiles family has been ranching in the area for over 75 years and can tell stories about mountain lions and smugglers that will make you faint.
Finally, one I found fascinating was The Newton Boys: Portrait of an Outlaw Gang by Willis and Joe Newton as told to Claude Stanush, published in 1994. It tells how they became train robbers and learned to blow bank safes with nitroglycerin, which they did in Texas and the Midwest all through the 1920s. By the time they were captured, they had stolen more money than all other outlaws at the time combined.
This blog posts on Mondays. This year, 2021, I am dedicating the first Monday of the month to Texas Books, in which I share with you some of the more unusual and interesting books in the Texas Bibliothek, that is, my working library. Listen in any time to the related podcast series.
The plan for this first Monday of the month was to post Part III of my series on Cabeza de Vaca books (for Parts I and II click here and here). Force majeure! Look for it later. In lieu of that, herewith, from the archives, my review of a mind-bending masterpiece, Pekka Hämäläinen’s The Comanche Empire.
THE COMANCHE EMPIRE by Pekka Hämäläinen Yale University, 2008 ISBN 978-0-300-15117-6 Review originally published in Marfa Mondays Blog, August 1, 2016
The cover of Pekka Hämäläinen’s The Comanche Empire, of a ghost-white warrior with a trio of blood-red slashes down his cheek, is as arresting as the argument that, as it opens, the Comanches’ was “an American empire that, according to conventional histories, did not exist.”
In the United States public discourse conflates wildly heterogenous groups into easy categories— Native American, white, black, and so on and so forth— and then, with school board-approved narratives as mortar, we construct colossal political edifices. In their shadows, alas, many of us are blind to the complexities in our society and history. The complexities are riotous. And when we shine a light on but one of them— as Finnish historian Hämäläinen has in this brilliant study of Comanche hegemony— suddenly our easy categories and well-worn narratives may look strange, deeply wrong.
As those of you who follow this blog well know, I am at work on a book about Far West Texas, that is, Texas west of the Pecos River. Anyone who heads out there, especially to the remote Big Bend, hears about Comanches, e.g., they crossed the Río Grande here, they watered their horses there. But the Comanches, an equestrian Plains people who hunted the buffalo, were latecomers to the Trans-Pecos. They did not settle there; they trekked through it on the Comanche Trail (more aptly, network of trails) on their way to raid in northern Mexico. They returned driving immense herds of horses and kidnapped Apache and Mexican women and children in tow, for markets up north around Taos, New Mexico, and Big Timbers on the Arkansas, which garnered them metal tools, cooking pots, corn and other carbohydrates, textiles, and above all, guns and ammunition.
The Comanche were raiding south of the Río Grande as early as the 1770s, but their large-scale raiding in northern Mexico commenced in the 1820s, plunging deep into Chihuahua, Coahuila, Tamaulipas, Durango, Zacatecas and, in the 1840s, as far as Jalisco and the major central market and manufacturing city of Querétaro. This systematic “mass violence” which left the northern realm of the Mexican economy crippled and its people demoralized, turned it into what Hämäläinen terms “an extension of Greater Comanchería.” Hence, by the late 1840s, when the U.S. Army invaded Mexico, what they were really invading was, to quote Hämäläinen, “the shatterbelt of Native American power.” But this is to get ahead of the story.
CIRCA 1750-1850: THE COMANCHE CENTURY
The imperialists of the 19th century: wouldn’t that be Yankees, the English, the French, the Spanish, the Portuguese, the Germans and Belgians and Dutch— “white” people, so-called? Hämäläinen’s is an audacious argument: “In the Southwest, European imperialism not only stalled in the face of indigenous resistance; it was eclipsed by indigenous imperialism.”
Specifically, from about 1750 to 1850, the Comanches aggressively expanded their territory to eventually dominate what we now call the Southwest. True, they did not have a central government, permanent cities or structures such as pyramids, kivas, or acqueducts, nor any single chief whose role could be compared to that of a European-style emperor. Moreover, as nomads for much of the year, their aim may not have been to conquer and colonize, but they were an identifiable group whose aim was to “control and exploit.” As given by the Merriam-Webster’s Dictionary, one of the definitions of “empire” is “an extensive territory or enterprise under single domination of control,” hence, unnerving as it may strike some readers, Hämäläinen’s use of the word is apt. He argues:
“[Comanches] manipulated and exploited the colonial outposts in New Mexico, Texas, Louisiana, and northern Mexico to increase their safety, prosperity, and power. They extracted resources and labor from their Euro-American and Indian neighbors through thievery and tribute, and incorporated foreign ethnicities into their ranks as adopted kinspeople, slaves, workers, dependents, and vassals. The Comanche empire was powered by violence, but, like most viable empires, it was first and foremost an economic construction.”
The Spanish, French, Mexicans and Anglo-Americans, as they contested the heart of the North American continent, were “restrained and overshadowed” by Comanches. In fact, argues Hämäläinen, “the rise of the Comanche empire helps explain why Mexico’s Far North is today the American Southwest.” Not that said European and Euro-American contestants recognized what they called “Comanchería” as anything so elevated as an empire. They considered the Comanches savages, indios bárbaros, requiring extermination or, failing acceptance of their invitation, a frog-march into “Christian civilization,” Catholic or Protestant, end of story.
But here, in Hämäläinen, unfolds the many-chaptered story.
ARRIVAL AT THE EDGE OF THE KINGDOM OF NEW MEXICO
A Spanish report of 1706 is the first written mention of the Comanches, who called themselves the Numunu. With their then-allies, the Utes, they were preparing to attack Taos, at the mountainous edge of the Kingdom of New Mexico.
Sometime before, this nomadic Uto-Aztecan speaking people had broken away from the Shoshones, then in the central plains in present-day Wyoming, to head south, skirting the eastern edge of the Rocky Mountains, in search of game and horses.
Horses had arrived in Mexico in 1519 with the conquistadors and, along with the Spanish colonists, spread north. In New Mexico the Spanish prohibited indigenous Puebloan peoples’ access to horses, but the corrals blew open, as it were, with the Pueblo Revolt of 1680, and horses and equestrian know-how quickly spread north across the plains.
For the Comanches, the horse changed everything, economically, militarily, and down to the marrow of their culture. With the horse, writes Hämäläinen, “In almost an instant, the world became smaller and its resources more accessible.” On the one hand, the horse allowed the Comanches to more efficiently harvest the buffalo, which roamed in herds of tens of thousands on the shortgrass plains. On the other hand, the horse enabled them to fight and raid more effectively. And more: for the Comanches, horses served as a store of value, a signal of status, and a trade commodity.
Within a few decades, Comanches were specializing in hunting buffalo and stealing horses and taking captives, and trading these to provide for their other needs. While this allowed them to thrive— in 1740 Athanase de Mézières wrote, “They are a people so numerous and so haughty that when asked their number, they make no difficulty comparing it to the stars”— in reality, with an unsustainable resource base plus severe external shocks to come, they were on the rise of a Seneca Cliff.
THE COMANCHES AND SLAVERY
In the contemporary American imagination the word “slave” conjures images of African-Americans in the old South, their bondage cemented by a legal system that defined and enforced racial identity. Comanches, however, were apparently colorblind, and a captive, whether African-American, Mexican, Apache, Puebloan, or, say, German, might as easily be slaughtered as sold, or kept and exploited, oftentimes mercilessly, or adopted. One child captive, Cynthia Ann Parker, kidnapped from her family’s Texas frontier farm, ended up the wife of a leading Comanche chief, and mother of the incandescently famous chief, Quanah. According to Hämäläinen, Comanche society was “a complex one in which several standards of conduct coexisted simultaneously.” Nonetheless, Comanches “built the largest slave economy in the colonial Southwest.” Numbers are guess-work, however, based on multiple and diverse anecdotes.
Initially, in and around New Mexico, Comanches took captives as they warred on Apaches, Pueblo Indians, other indigenous peoples, and Spanish and mestizo colonists. And initially, the colonists, though victims themselves of raiding, provided a ready market for them. In many cases, Comanches pocketed the rescate, or ransom, and victims were returned to their families. Although since the mid-16th century Spanish law prohibited slavery, for the colonists of New Mexico, trading in Indian slaves was too lucrative to resist. Writes Hämäläinen, “In theory, these ransomed Indians were to be placed in Spanish households for religious education, but in practice many of them became common slaves who could be sold, bought, and exploited with impunity.” By the late 18th century, large numbers of Apache and other Indian captives purchased from Comanches had been sent to the silver mines in Mexico and Caribbean tobacco plantations.
Comanche slaving began to change in the early 19th century when, smallpox having devastated Comanche and other Indian populations, Euro-American fur traders and other traders moved onto the plains. In response to richer trading opportunities, Comanches began to make greater use of captives to tend their larger horse herds and to scrape and prepare buffalo robes.
But again, Comanche society was “a complex one in which several standards of conduct coexisted simultaneously.” There were several notorious cases of gang rape and torture-murder of captives, including of children, as well as several cases when captives, assimilated into the Comanche way of life and kinship networks, refused the opportunity to return to their original families.
EXPANSION IN THE 18th AND EARLY 19th CENTURIES
Early in 18th century, in search of buffalo and captives, the Comanches roamed east onto the Plains. Empowered by the horse, and enriched by the bounty of the buffalo and both tribute from New Mexico and stolen horses and captives, throughout the century Comanches continued pushing east, north, west, and south on the Great Plains with what Hämäläinen calls “a vigorous diplomatic and commercial expansion, forging a far-reaching trade and alliance network that in time dwarfed Spain’s imperial arrangements in North America.”
By the 1750s, having displaced the Apaches, the Comanches controlled the western Great Plains below the Arkansas River. In 1762, when by the Treaty of Fountainbleau Carlos III took Louisiana off of Louis XV’s map, writes Hämäläinen, “the transfer was, in effect, imaginary.” The following year, the Treaty of Paris confirmed Spain’s North American expansion, refining its border against what was now British territory to the east— again, ignoring the mammoth and dangerous reality of an expanding Comanchería.
But the Comanches did not settle permanently in any one place; they moved with the buffalo and, with lightning speed, towards raiding opportunities, primarily in New Mexico and other Spanish colonies. For the Spanish, already stretched thin in the north, then weakened by the wars for Independence that began in 1810, Comanche raids proved devastating. Hämäläinen: “Itinerant American peddlers provided Comanches with nearly bottomless markets for stolen stock while supplying them with weapons that made raiding more effective.” The result: “Rather than New Spain’s absorbing the southern plains into its imperial body, Comanches had reduced the Spanish borderlands to a hinterland for an imperial system of their own.”
TEXAS
Spanish Texas, which lay north of the Nueces River and hugged the Gulf Coast into Lousiana, was subject to so many Apache, Comanche, Tawakoni, and other indigenous depredations of its missions, presidios, and ranches that it seemed it might not survive, never mind prosper. When he visited San Antonio in 1821, Stephen F. Austin described the whole country from the Sabine River west a “wild, howling, interminable solitude.” To make a convoluted story short, by invitation of the Mexican government, Austin, now a Mexican citizen, would sign a contract as an empresario, receiving land in exchange for the commitment to colonize it. Mexico City’s aim was to both counter Anglo-American colonization by effectively absorbing it qua Mexican, and, crucially, to establish a buffer between Apache and Comanche raiders and its other northern ranching and population centers. To give an idea of how urgent that latter project was, in 1825 over 300 Comanches arrived in San Antonio to settle in for six days looting the town.
By the 1830s, for fear of Indian depredations, the “Anglo” settlers or Texians, as they came to be known, had still refused to settle east of the Colorado River. South and east Texas, largely under Comanche vassalage, remained Tejano, and was so poor and terrorized that, writes Hämäläinen, “basic economic functions began to shut down.” Farmers did not dare venture into their own fields or onto the roads.
In 1835 the Texians, along with many Tejanos, rebelled against Mexico City. The Texas Revolution is a foundational story told and retold in an overwhelmingly triumphalist literature, both academic and popular, emphasizing the manliness of the “Anglo” heroes of the Alamo, Goliad, and San Jacinto, and the weakness of the Mexicans under the cruel and corrupt Antonio López de Santa Anna. Hämäläinen’s bucket-of-cold water revisionism:
“Texas independence may have been predetermined by geography— Texas was simply too far from Mexico City and too close to the United States— but the event can be fully understood only in a larger context that takes into account the overwhelming power and presence of the Comanches in the province in the years leading to the revolt.”
MEANWHILE, IN NEW MEXICO
The distance between what was then Texas and New Mexico was almost inconceivably vast and extremely perilous to cross. Even today at full speed on a major highway it takes eleven hours to travel from San Antonio, Texas to Santa Fe, New Mexico. Unsurprisingly, developments in 19th century Texas and New Mexico differed. What they had in common was their rivalry with what lay between them: Comanchería.
Texians, their ranks growing rapidly with ambitious and color-conscious immigrants from slave states such as Kentucky, South Carolina, Tennesssee, Virginia, and elsewhere, took a largely belligerent stance against the Comanches, while New Mexicans, increasingly isolated and impoverished, “looked to Comanchería for the necessities that kept them alive.”
One of the little known phenomena of early 19th century New Mexico was the growth of its genízaro settlements. The word genízaro is the Spanish translation of Janissary, the early 16th century term for a kidnapped Christian boy trained to become a Turkish elite soldier. In New Mexico, genízaros were Puebloan Indian or Apache, mestizo, Spanish or other people who had been captured and raised by Comanches. Many retained close friendship and family ties to Comanches. Notes Hämäläinen, “The rise of genízaro settlements did not signify New Mexico’s expansion into the Comanche realm but rather the colony’s persisting gravitation toward the economic and cultural power of Comanchería.”
This was when and where the “comanchero” commerce began to develop, and the “ciboleros,” New Mexican bison hunters, emerged on the plains. Comancheros specialized in trading with the Comanches—and so meeting “the needs of two societies across a narrowing cultural gulf,” one narrowing so quickly that, writes Hämäläinen, “[m]any nineteenth century observers found it impossible to differentiate ciboleros, comancheros, and Comanches from one another.”
Comanchería’s frontier with New Mexico then was a trading and tribute zone, while other frontiers were assigned to the collection of tribute, other types of trade, and raiding. Raiding depended in part on whether tribute was paid and that, in turn, depended in part on resources forthcoming— and often they were not— from Mexico City. By the 1830s, as Comanche raiding in Mexico stepped up, “New Mexicans had resigned themselves to purchasing peace from the Comanches, even if it meant inflicting death and suffering for the rest of northern Mexico.” Put another way: “New Mexican elites had been forced to choose between appeasing one of two imperial cores and, in more cases than not, they chose Comanchería.”
COMANCHERIA’S “TRADE PUMP” AND THE EXPLOSION INTO NORTHERN MEXICO
Having pushed the Apaches out of the southern Plains, in the 1830s, using Texas as a byway, Comanches now pushed the Apaches west and south out of some of the richest raiding zones of northern Mexico. The door had been left open, so to speak, for in the wake of two decades of war for its independence from Spain, then the bloody contests among monarchists, federalists, and republicans, Mexico did not have the material nor political resources to protect its northern frontier. But as Hämäläinen explains, the Comanches were drawn into northern Mexico not only by their own vitality, the clamor of young warriors seeking status in action and booty, but because of the “vulnerability of their power complex.”
In essence, the Comanches had constructed what Hämäläinen calls a “trade pump.” By thievery, they suctioned into the southern plains massive herds of horses and then, via trade with comancheros and others in New Mexico and around Big Timbers on the Arkansas, released them into the maw of what seemed an insatiable demand.
The vulnerability was that their “productive foundation”—Hämäläinen’s euphemism for the territory they had been raiding— was becoming exhausted. Texas had been scoured of easy-pickings, and impoverished New Mexico was now locked into a tribute relationship.
Demand for horses had three wellsprings. First, northern Plains Indians such as the Arapahoe, Assiniboine, Blackfoot, Cheyenne, Crow, Pawnee, and Sioux, among others, needed horses for hunting, and to replenish the stock that could not survive or reproduce in the harsh winters north of the Arkansas River. Secondly, demand came from the Five Civilized Tribes (Cherokee, Chickasaw, Choctaw, Creek, and Seminole) that had been forced out of the southeast United States and into Indian Territory by President Andrew Jackson’s Indian Removal Act of 1830. Thirdly, demand came from pioneers, those heading from all points east into the fringes of the Plains and overland to California, Oregon, and Colorado. If a dollar was to be made, there were traders, such as the Bent Brothers and Holland Coffee, who would eagerly deal in horses stolen from Mexico. Texas officials even supplied Comanches with provisions, the better to speed them through on their way to and from Mexico.
From the 1830s Comanche raiding in Mexico became an annual late-summer migration, “a veritable industry”; “carefully planned and organized”; and “extraordinarily profitable.” South of the Río Grande, in the rainy season when the grasses grew, the Comanches often camped in the plateau spanning parts of Coahuila, Chihuahua and Durango known as the Bolsón de Mapimí. Generations later, Mexicans have not forgotten the terror of the Comanches’ “avalanche-like expansion.” As Hämäläinen describes it:
“Sometimes in small parties, sometimes in big war bands, they moved from one target to another, living off the land while sacking ranches, haciendas, villages, towns, and mining communities. They drove off entire horse and mule herds; captured women and children; and butchered cattle, pigs, sheep, and goats for food. To suppress resistance, they killed Mexican men, burned houses, destroyed food storages, and slaughtered animals they could not take and did not need.”
Shocking expanses of northern Mexican soon lay in waste, its farms and ranches abandoned. “The all-important Chihuahua road had become an Indian plunder trail, commerce was paralyzed, and mines languished unused.”
By the end of the 1840s, the U.S. Army marched down through northern Mexico, encountering surprisingly little resistance, and in some cases, assistance, and occupied Mexico City itself. By the 1848 Treaty of Guadalupe Hidalgo, Mexico ceded to the United States territories that are today the states of Arizona, California, Nevada, New Mexico, Utah, and parts of Colorado and Wyoming. And here again, asserts Hämäläinen, it was “Native American expansion that paved the way for the Anglo-American one.” The US-Mexican War was in fact, “a display of both United States and Comanche power.”
CHILDREN OF THE SUN
The sixth chapter, sandwiched in between that on “Greater Comanchería” and “Hunger,” the beginning of the collapse, is “Children of the Sun,” wherein Hämäläinen offers a monograph-like examination of Comanche every day and seasonal life, family, social, military, political, and religious structure, including slavery and polygyny, and how these changed as trade expanded and the Comanches increasingly specialized in buffalo hunting and horse raiding. If somewhat lumpily placed in the middle of the book, “Children of the Sun” is a fascinating and illuminating chapter.
As the Comanches specialized in moving stolen horses and processing buffalo robes for trade, they also moved toward a more “highly structured and competitive warrior cult” and, for the extra household labor it could provide, polygyny. The latter reinforced the former, as young warriors, obstructed by older chiefs, found it difficult to accumulate horse herds and obtain wives. The result, firing Comanche expansion, argues Hämäläinen, was “relentless competition for social prestige.”
This chapter also includes an intriguing albeit brief look at the Comanches’ political councils, “massive, ordered, hierarchical and democratic all at once,” which met at the high elevation points of Medicine Mounds, the Wichita Mountains, and the Caprock Escarpment, in the general vicinity of present-day Amarillo and Wichita Falls, Texas.
COMANCHE COLLAPSE
The United States en route to its Manifest Destiny, and the fall of the Comanches: it would seem that the one was the Juggernaut that rolled over the other. Hämäläinen is careful to underline, however, that “the American expansion did not trigger their decline”; by the end of the 1840s the Comanches’ decline was already underway, and the cause was ecological.
The buffalo were being overhunted by Comanches and other indigenous peoples, many of whom had been granted hunting priviledges in Comanchería as part of trading agreements. Rising demand for buffalo robes—a new fashion— came from urban centers in the northeast; to satisfy it, many of the Indians newly arrived in Indian Territory took to mounted buffalo hunting. In addition to the Comanches, others, including ciboleros, and Arapahoe and Cheyenne hunters, brought into Bent’s Fort— the main trading post near Big Timbers on the Arkansas—”tens of thousands” of robes. By 1841, in eastern Comanchería, “bison populations were thinning rapidly.”
Yes, the “white” buffalo hunters came in with their buffalo guns to wipe out what was left of the herds—leaving a horrific photographic record of stupendous mountains of bones and hides—but that was later, primarily in the 1870s and early 1880s. In the 1850s, it was indigenous overhunting, combined with the destruction of the buffalos’ prime winter riverine habitat by horses, and a sudden and severe onslaught of drought that had begun in 1845, that left the Comanches starving.
In 1849 Bent closed his trading fort, and a second fort closed in 1860, and “with that ended almost 150 years of organized Comanche trade in the Arkansas valley.” With ever fewer buffalo to hunt, Comanches warred over hunting rights with ciboleros, the indigenous newcomers to Indian territory, and with Osages and Kiowas. From the east, immigrants to Texas, many from Germany, were settling in Comanchería, and from the west, in New Mexico, new settlers were establishing sheep and cattle ranches. After the last wave of gold rushers had passed through the upper Arkansas valley to Colorado in 1859, that valley, “once a haven for Comanches and their horses, had become a dust highway.” In short, “the great Comanche trading empire had collapsed.” And when it collapsed, the Comanches had lost their easy access to corn and other vegetables, guns and ammunition. When they tried to raid, the Texas Rangers and the U.S. Army went after them. And then, suffering from malnutrition, they were decimated by smallpox and cholera. Trading, raiding, and their own numbers collapsed. By 1860, it seemed the sun was setting on Comanchería.
But then, in the mid-1860s, there came a “dramatic revival.” The rains returned to the Great Plains and the buffalo herds rebounded, and in the chaotic aftermath of the U.S. Civil War, the Comanches renewed their lucrative practice of stealing horses, and now also cattle, and kidnapping women and children. Post-bellum Texas began to disintegrate.
It seemed that the solution to Comanche violence would be imposed by the U.S. Army under such as General William Tecumseh Sherman, famed for his March to the Sea and burning of Atlanta. It would, eventually, but in 1869, President Ulysses S. Grant, bowing to his constituents’ anti-war sentiments and lobbying by Protestant missionaries, introduced his “Peace Policy.” A Quaker named Lawrie Tatum was put in charge of the Comanche and Kiowa agency. Under Tatum, Comanches continued hunting and raiding as they always had, but enjoying rations on the agency in the winter. As Hämäläinen so originally puts it:
“Comanches incorporated the reservation into their traditional yearly cycle as a kind of river valley: like river bottoms, the reservation provided food and shelter during the cold months, and like the river valleys, it never held the appeal of the open grasslands. Essentially a new resource domain, the reservation helped Comanches preserve their nomadic way of life on the plains rather than easing into a sedentary existence.”
Tatum made a practice of ransoming Comanche captives, both American and Mexican, paying out as much as a hundred dollars each, then a staggering sum.
Tender-hearted Tatum could not last. For General Sherman and other veterans of the U.S. Civil War who had fought for the Union and the end of slavery, it was outrageous to permit Comanches to engage in stealing livestock and what amounted to slave trading on U.S. soil. In 1871 General Sherman was authorized to unleash war on the Comanche. But it was not by battles so much as strategic sabotage that the U.S. Army crushed the Comanches. Beginning in 1872, breaking the Medicine Lodge Treaty, the U.S. Army permitted the “white” hunters onto tribal lands. With powerful new long-range guns, they began an industrial butchery of what was left of the buffalo—and, as at the two battles of Adobe Walls, fought off and deeply demoralized the Comanches and their allies. With a string of forts and camps, U.S. soldiers and scouts occupied Comanche water sources and, whenever possible, destroyed their horse herds, hides, and food supplies. Over the course of what came to be known as the Red River War, the Comanches were harried off the plains and into the reservation in Indian Territory. In the autumn of 1874, U.S. Army surprised the last substantial holdout of Comanches in Palo Duro Canyon in the Texas Panhandle. Only three Comanche warriors died in that encounter, however the army destroyed over 1,000 of their horses and made a bonfire of their tipis and winter food stores, rendering them unable to survive outside the reservation. By the following June, the last of the free Comanches, including Quanah, surrendered at Fort Sill.
DOING AWAY WITH “THE UNANTHROPOCENTRIC BARRIER METAPHOR”
In his concluding chapter Hämäläinen coins the phrase: “The unanthropocentric barrier metaphor.” He means the image served up by earlier historians, among them, Frederick Jackson Turner (“The Significance of the Frontier in American History”) and Walter Prescott Webb (The Great Plains), of the Comanches as blood-thirsty savages, like the cacti and the mountain lions and the eagles, a part of the landscape, altogether representing, to quote Hämäläinen, an “essentially nonhuman impediment to the U.S. empire.” In plain English: monsters in feathers blocking our way.
Beginning with Buffalo Bill’s Wild West Show in the late 19th century, American and world culture have been bombarded with cartoon-like images of Comanches. John Wayne movies, dime novels by the dozen, “Rawhide” and other TV shows, and more recently, novels such as Cormac McCarthy’s Blood Meridian continue the tradition of portraying Comanches as, to quote Hämäläinen again, “beastlike… on the other side of humanity.”
To be sure, as far as the victims of their raids were concerned, the Comanches were not Sisters of Charity. Hämäläinen’s point, and an enormously valuable one, is that “the unanthropocentric barrier metaphor” trivializes the Comanches both as a society and as historical actors. It blinds us to the existence of an entire civilization, its multifaceted rise, its decline, and its scorched-earth eradication.
It takes rare curiosity and steady focus to see the Comanches as historical actors when the most visible images of them are so romanticized, confections for another culture’s self-aggrandizement and/or for-profit entertainment. In The Comanche Empire, Hämäläinen provides a masterful corrective, and more: he has shown the Comanches to have been “a penetrating cutural power” in the heart of the North American continent, and as such, absolutely fundamental to understanding the historical relationship between the United States and Mexico.
*
I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.
This blog posts on Mondays. This year, 2021, I am dedicating the first Monday of the month to Texas Books, in which I share with you some of the more unusual and interesting books in the Texas Bibliothek, that is, my working library. Listen in any time to the related podcast series.
Yes, that most memorable of conquistadors’ names, Cabeza de Vaca, means Cow Head. Alvar Núñez Cabeza de Vaca was, among many things, the author of the first printed book on what is now the American Southwest and the great state of Texas— back when it was terra incognita, the 1500s. I have already written about Cabeza de Vaca and his book, La Relación, in a longform essay about the Mexican literary landscape, “Dispatch from the Sister Republic or, Papelito Habla.”
Now that I’m writing about Far West Texas, Cabeza de Vaca pops in again, but where in Far West Texas was he, exactly? Towards answering that question, for my working library, which I have dubbed the Texas Bibliothek, I’ve accumulated a hefty stack of Cabeza de Vaca biographies, histories, and translations of his La Relación. (I do read Spanish, and in fact I’m a translator myself, however I specialize in contemporary Mexican writing, not 16th century Spanish, large chunks of which can float by me like so much Gabbahuaque.) The consternating thing is, in these various tomes the various routes mapped out for Cabeza de Vaca’s travels differ wildly.
As recounted in La Relación, Cabeza de Vaca’s travels encompass, from southern Spain, the Canary Islands, Cuba, Florida, the Galveston area, his enslavement in the general region we call South Texas and what is now northern Mexico, also his trek through Far West Texas, and thence a jog southwest to the Pacific coast, where he was rescued by Spanish slavers, and on to Mexico City-Tenochtitlan, where he was received by Hernán Cortez, conquistador of the Aztec Empire, the Marqués del Valle, himself. (Subsequently, after writing his Relación, Cabeza de Vaca was sent to Argentina, and from there, for being much too nice to the Indians, returned to Spain in chains.)
There is indeed a library’s-worth to say about the life and times of this most unusual conquistador and his fantastic travels and ghastly travails.
THE TWO EDITIONS, 1542 and 1555
A first edition of La Relación appeared in Zamora, Spain in 1542; a second, slightly different, edition in 1555. The latter is available for viewing online at the Witliff Collections— have a look here. To bamboozle matters, some English translations are of the 1542 edition; others of the 1555; some a medley of both.
Of the differences between the two editions, in his introduction to the Penguin Classics edition of the Bandelier translation (discussed below), Ilan Stavans says:
“Whereas the [edition] of 1542 is an attempt to show his courage and achievements to Charles V, the 1555 edition seeks to present the author in a good light so as to cleanse his reputation from charges against him after his forays in South America. Therein lies the difference: the first is a report, the second is an engaging, persuasive act of restoration.”
In addition there was a testimony known as The Joint Report given by Cabeza de Vaca and the other two Spanish survivors of the Narváez Expediton upon their return. The original of The Joint Report has been lost, however a partial transcription was made by historian Gonzálo Fernández de Oviedo (1478-1557), and included in his Historia general y natural de las Indias— a verily massive collection of 19 books not published in its entirety until (not a typo) 1851. There is a good website in English on Oviedo’s Historia general y natural at Vassar which you can view here. The notable biographies of and narrative histories about Cabeza de Vaca also incorporate the Joint Report from Oviedo. (I’ll be doing a post on some of those works next first Monday.)
NOTES ON SELECTED ENGLISH TRANSLATIONSOF CABEZA DE VACA’S LA RELACIÓN
SAMUEL PURCHAS, 1625
The first English translation, by Samuel Purchas, came out in 1625—nearly a century later— sandwiched into a collection of exploration narrativesentitled Purchas His Pilgrimes. You can read about that at the Witliff Collections Cabeza de Vaca website. Purchas’ source was the Italian translation of 1556, which explains his calling the author “Capo di Vaca.” Not in my working library, last I checked. If you ever happen to come upon an original edition of Purchas His Pilgrims on offer, and perchance have the clams to buy it, I would suggest that, forthwith, you donate it to a worthy institutional library.
THOMAS BUCKINGHAM SMITH, 1851and 1871
Astonishingly, no English translation was made directly from the Spanish original of Cabeza de Vaca’s La Relación, until Thomas Buckingham Smith‘s in 1851, of the 1555 edition. That it would take over three centuries for a stand-alone English translation of such a major work in the history of the Americas to appear is, in itself, telling— as was the historical moment: the wake of the 1848 Treaty of Guadalupe, which ended the US-Mexican War and considerably expanded the territory of the United States at the expense of its sister Republic.
The New York Historical Society, which has Smith’s papers, offers this brief, albeit most interesting, biographical sketch of the far-traveling translator:
“Thomas Buckingham Smith was a lawyer, diplomat, antiquarian, and author. Smith was born on October 21, 1810 on Cumberland Island, Georgia. The family moved to St. Augustine, Florida in 1820, when Smith’s father was appointed U.S. Consul to Mexico. Smith attended Trinity College in Hartford, Connecticut and earned a degree from Harvard Law School in 1836. Following graduation, Smith worked in the Maine office of Samuel Fessenden, a politician and abolitionist. He returned to St. Augustine in 1839 and served as a secretary to Robert R. Reid, governor of the Territory of Florida from 1839-1841. Smith served as a member of the Florida Territorial Legislative Council in 1841. He married Julia Gardner of Concord, New Hampshire in 1843.
“Throughout his life, Smith was a devoted student of North American history, specifically Spanish colonialism and Native American cultures and languages. In order to further his studies, Smith lobbied U.S. government officials for diplomatic appointments abroad. He was successful in obtaining positions in the U.S. embassies of Mexico (1850-1852) and Spain (1855-1858).
“While abroad, Smith actively purchased, transcribed and translated manuscripts related to the Spanish colonization of North America. Smith also supplemented his income by selling rare books and manuscripts to collectors in the U.S., including Peter Force, an editor and politician, whose collection was purchased by the Library of Congress in 1867. During the 1850-1860s, Smith translated and edited several publications, including Colección de varios documentos para la historia de la Florida y tierras adyacentes (1857), A grammatical sketch of the Heve language (1861), Narratives of the career of Hernando de Soto in the conquest of Florida (1866), and Relation of Alvar Nunez Cabeca de Vaca (1871).
Smith died in New York City in 1871 and was buried in St. Augustine.
Note that the New York Historical Society biography is mistaken: A first edition of Smith’s translation of La Relación appeared in 1851; the second edition, edited by J.G. Shea, was published posthumously in 1871. I am sorry to say that I have not yet seen a copy of this translation; I will have to remedy that. I note that inexpensive reprints are widely available.
MRS. FANNY BANDELIER, 1905
Mr and Mrs Bandelier, she the esteemed translator of Cabeza de Vaca’s Relación. From the NYPL archive (which notes that this image can be freely used).
This second translation of La Relación– from the 1542 edition– was made by Mrs. Fanny Bandelier, and originally published in 1905 as The Journey of Alvar Nunez Cabeza de Vaca. Mrs. Bandelier’s translation held its ground for many decades. According to Cleve Hallenbeck, in his Journey and Route of Cabeza de Vaca, published in 1940:
“Of the two English translations I, in common with nearly all other students, prefer the Bandelier. The Smith translation was admittedly defective, and Smith was engaged in its revision at the time of his death in 1871. It was the need for a more accurate translation that prompted Mrs. Bandelier to undertake the task.” (p.24)
Cyclone Covey, on the other hand, has this to say about the Smith and the Bandelier, in his introduction to his 1961 translation (notes on that below):
“The translation that follows has been checked against both of these and is deeply indebted to the more literal Smith version.”
Go figure.
The Briscoe Center at University of Texas, Austin has a collection of documents transcribed from those in the Archivo General de las Indias in 1914-1917 by Fanny and her husband, Adolphe Francis Alphonse Bandelier. From that website, we have a biographical note for Mr. Bandelier but, alas, not Mrs:
“Adolph Francis Alphonse Bandelier (1840 – 1914) was an American archaeologist after whom Bandelier National Monument in New Mexico is named. Bandelier was born in Bern, Switzerland, and emigrated to the United States in his youth. After 1880 he devoted himself to archaeological and ethnological work among the Indians of the southwestern United States, Mexico and South America. Beginning his studies in Sonora (Mexico), Arizona and New Mexico, he made himself the leading authority on the history of this region, and — with F. H. Cushing and his successors — one of the leading authorities on its prehistoric civilization. In 1892 he abandoned this field for Ecuador, Bolivia and Peru, where he continued ethnological, archaeological and historical investigations. In the first field he was in a part of his work connected with the Hemenway Archaeological Expedition and in the second worked for Henry Villard of New York, and for the American Museum of Natural History of the same city.”
Says Hallenbech, p. 24:
“[Mrs. Bandelier] was a recognized Spanish scholar, and Adolphe F. Bandelier, who wrote the introduction and annotated the text, certainly subjected the work to the closest scrutinity; some of his notes lead one to believe that he actively participated in the translating. His qualifications for such work are widely recognized.”
Well, ring-a-ling to Gloria Steinem!!
My much marked-up copy of the Bandelier translation is a Penguin Classics paperback edition of 2002 with an introduction by Ilan Stavans, revised and annotated by Harold Augenbraum, shown here:
CYCLONE COVEY, 1961
Not until 1961, with Cyclone Covey’s, did another complete translation of La Relación appear, this one under the title Cabeza de Vaca’s Adventures in the Unknown Interior of America. His translation, Covey writes in his preface, “is deeply indebted to the more literal Smith translation,” and he consulted both the 1542 and the 1555 editions. In the afterword professor William T. Pilkington calls Covey’s “the most accessible” translation for the present-day reader. It is moreover, “thoughtful and balanced, avoiding an archaic tone as well as twentieth-century colloquialisms.”
My copy of the Covey is a 1997 University of New Mexico Press reprint, shown here:
Cyclone Covey, by the way, is also the author of a book about a Roman Jewish colony in Arizona in the time of Charlemagne—you read that right. I’ve yet to read it— the title is Calalus—but it’s extremely rare, although I delightedly note that his son has just this year, 2021, made a print-on-demand facsimile edition available on amazon. Covey had few adherents to his Romans-in-Arizona hypothesis, but I give him major points for the courage to stand by his catapult, as it were, and publish Calalus. (And strange as some things may strike me, I always try to remember that the past is a strange and ever-changing country… ) In any event Covey had a long and otherwise distinguished career as an historian at Wake Forest. You can read Covey’s obituary here.
MORE TRANSLATIONS, 1993
Nearing the 400th anniversary of Columbus’ arrival in the Americas, more translations appeared, including Martin A. Favata and José B. Fernández’s The Account: Alvar Núñez Cabeza de Vaca’s Relación (Arte Público Press, 1993) and Frances M. López-Morillas’ Castaways (University of California Press, 1993, edited by Enrique Pupo-Walker).
ROLENA ADORNO AND PATRICK CHARLES PAUTZ, 1999
At present it would seem that most English-speaking Cabeza de Vaca scholars look to the Adorno and Pautz translation of 1999. Leading scholar of the Spanish Conquest Andrés Reséndez, in his A Land So Strange: The Epic Journey of Cabeza de Vaca (Basic Books, 2007), has this to say about the Adorno and Pautz, in his notes (p.251):
“I wish to single out the landmark, three-volume set published in 1999 by Rolena Adorno and Patrick C. Pautz, Alvar Núñez Cabeza de Vaca: His Account, His Life, and the Expedition of Pánfilo de Narváez. This work constitutes yet another edition and translation of Cabeza de Vaca’s Narrative plus—literally—two and a half volumes of “notes.” These volumes have taken our understanding of this survival experience to a new level. The book contains biographical information of the protagonists, a detailed study of Cabeza de Vaca’s genaeology, relevant historical backrgound, and a textual analysis of the different accounts of ghe expedition, among other things. It constitites the single most important source for the present book project. I have also relied on their transcription of Cabeza de Vaca’s Narrative, first published in 1542, and often cite their translations.” (p.251)
The three volume boxed set published by the University of Nebraska Press, which you might be able to consult in a library, or hunt down on Abebooks.com, is an heirloom of a doorstopper, and yep, it calls for serious clams. (Ouch.) I did buy the three-volume set, very belatedly, and I only wish I had started with it because it is indeed the most authoritative translation and history and biography; moreover, Volume I contains the original text of the original 1542 La Relación side-by-side with Adorno and Pautz’s English translation, with notes on the same page.
In addition, I have been working from, and freely penciling in my underlines in Adorno and Pautz’s much less expensive paperback edition of their translation of La Relación, separately published by the University of Nebraska Press. Here’s a photo of my copy of that:
*
Dear writerly reader, if you are looking for a rollickingly good armchair read about Cabeza de Vaca’s North American odyssey, there are two narrative histories I would especially warmly recommend: Andrés Reséndez’s A Land So Strange, and Paul Schneider’s Brutal Journey.I will be talking about these and other narrative histories and biographies in next month’s first Monday Texas Books post.
Next Monday, look for my monthly post for my writing workshop students and anyone else interested in creative writing.
P.S. I welcome you to sign up for an automatic email alert about the next post, should you feel so moved, over on the sidebar.
I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me by simply clicking here.
This blog posts on Mondays. This year, 2021, I am dedicating the first Monday of the month to Texas Books, in which I share with you some of the more unusual and interesting books in the Texas Bibliothek, that is, my working library. Listen in any time to the related podcast series.
On my shelf loaded with books on rock art the most beautiful and, I believe, the most important, is The White Shaman Mural, in which artist and archaeologist Carolyn E. Boyd makes the visionary and revolutionary argument, based on many years of research, that the rock art site in the Lower Pecos known as “White Shaman” is no random assemblage but a creation story. It can be considered North America’s oldest “book.”
From the catalog copy from the University of Texas Press:
The prehistoric hunter-gatherers of the Lower Pecos Canyonlands of Texas and Coahuila, Mexico, created some of the most spectacularly complex, colorful, extensive, and enduring rock art of the ancient world. Perhaps the greatest of these masterpieces is the White Shaman mural, an intricate painting that spans some twenty-six feet in length and thirteen feet in height on the wall of a shallow cave overlooking the Pecos River. In The White Shaman Mural, Carolyn E. Boyd takes us on a journey of discovery as she builds a convincing case that the mural tells a story of the birth of the sun and the beginning of time—making it possibly the oldest pictorial creation narrative in North America.
Unlike previous scholars who have viewed Pecos rock art as random and indecipherable, Boyd demonstrates that the White Shaman mural was intentionally composed as a visual narrative, using a graphic vocabulary of images to communicate multiple levels of meaning and function.
Drawing on twenty-five years of archaeological research and analysis, as well as insights from ethnohistory and art history, Boyd identifies patterns in the imagery that equate, in stunning detail, to the mythologies of Uto-Aztecan-speaking peoples, including the ancient Aztec and the present-day Huichol. This paradigm-shifting identification of core Mesoamerican beliefs in the Pecos rock art reveals that a shared ideological universe was already firmly established among foragers living in the Lower Pecos region as long as four thousand years ago.
A few blurbs:
“The White Shaman Mural not only provides a thorough demonstration of technique, but it also raises provocative issues regarding the history and cosmovision of Native America. Boyd penetrates the cosmological conceptions of the past as she unveils an amazing text painted on a rockshelter wall thousands of years ago in southwest Texas.” — Alfredo López Austin, author of The Myth of Quetzalcoatl and emeritus researcher, UNAM
“This is a milestone in the study of ancient American visual culture. First, it showcases the fruitful results of the scientific studies that the authors conducted, as well as their modes of analysis and analogical interpretation. Second, this work makes a major contribution to the literature on the expansive interaction spheres and fluid boundaries between the US Southwest, Mesoamerica, and south Texas. Finally, it provides a solid model for the interpretation of visual imagery from societies without alphabetic writing and especially for the study of Mesoamerican and Native American art.” — Carolyn Tate, Texas Tech University, author of Reconsidering Olmec Visual Culture: The Unborn, Women, and Creation
For more about the rock art of the Lower Pecos, see my previous post, which includes some images and a video from my visit to White Shaman, Lewis Canyon, Meyers Spring, Curly Tail Panther, and other rock art sites here.
Here is my video from my visit to White Shaman in 2015:
The Lower Pecos Canyonlands Archeological District, is now a National Historic Landmark.
This land has always been sacred. There’s no question about that. For those of us lucky enough to have spent time in this place, it holds an almost magical allure. The decision by Archaic people to record their beliefs in marvelous works of art here suggests that they also felt this place was special.
Scientifically speaking, the archaeological sites in the Lower Pecos Canyonlands contain a superlative, unbroken record of human occupation spanning at least 11,000 years, represented by extensive deposits and pictographs. For nearly a century, archeologists and art historians have recognized the outstanding significance of these sites, their cultural deposits, and their art. Combined, the deposits and the art can yield a far more complete and complex picture of the past. Pecos River style (PRS) pictographs, unique to the region, are abundant, well-preserved, complex, and among the most significant body of pictographic images in North America.
For all these reasons, the Lower Pecos Canyonlands Archeological District has now taken its place next to other National Historic Landmarks that tell the story of America from the earliest inhabitants to our modern history.
What does the designation mean?
A National Historic Landmark designation is national recognition. You might compare it to receiving a recognition award at your job. I doesn’t necessarily “do” anything unless you put it on your resume and take advantage of the recognition as you seek to move ahead in your career. From Shumla’s perspective, designation of the Lower Pecos Canyonlands Archeological District as a National Historic Landmark will help us immensely as we work to raise awareness and funding for the continued preservation and study of these incredible sites.
“I was actually working on another project when I stumbled across a handful of journals written by women who had come west with their military husbands in the mid to late 1800s. I became fascinated with what these women endured crossing the desert and settling in Army forts ill-prepared to accommodate women. I also wanted to present their stories as they wrote them which means in today’s climate their words are not always politically or socially acceptable, but I felt they needed to tell their stories”—Jan Cleere
Jan Cleere’sMilitary Wives in Arizona Territory tickled my curiosity for two reasons. First, as those of you who follow this blog well know, I am at work on a book about Far West Texas, and its post-Civil War US military conquest is closely connected to that of Arizona. Early on in my researches I came across the writings of Lt. John Bigelow, Jr. on both Texas and Arizona, and—also essential for anyone looking at Far West Texas history— The Colonel’s Lady on the Western Frontier: The Correspondence of Alice Kirk Grierson, edited and introduced by Shirley Anne Leckie. Historians, among them, Cleere— already the celebrated author of several works on women’s history in the West— are doing important work to bring forth these long-neglected women’s letters, diaries and more. I salute Cleere and sincerely hope that her work inspires others. (And by the way, if you have inherited such papers— whether pertaining to the West or any other time and place—please consider finding a home for them in an historical society or library.)
Secondly, I’m always interested—and I assume many of my writerly readers are as well—in how historians, biographers, nonfiction writers of various stripes and writers of historical fiction work with and manage books, articles and digital materials. My own experience I would describe as an ongoing slog up the learning curve, so I’m always game to ask about that and learn what I can from other writers.
From the copy catalog for Military Wives in Arizona Territory:
When the US Army ordered troops into Arizona Territory in the nineteenth century to protect and defend newly established settlements, military men often brought their wives and families, particularly officers who might be stationed in the west for years. Most of the women were from refined, eastern-bred families with little knowledge of the territory. Their letters, diaries, and journals from their years on army posts reveal untold hardships and challenges. They learned to cope with the sparseness, the heat, sickness, and danger, including wildlife they never imagined. These women were bold, brave, and compassionate. They became an integral part of military posts that peppered the West and played an important role in civilizing the untamed frontier. Combining their words with original research and tracing their movements from post to post, this collection of historical narratives explores the tragedies and triumphs that early military wives experienced.
C.M. MAYO:What inspired you to write Military Wives in Arizona Territory?
JAN CLEERE: I was actually working on another project when I stumbled across a handful of journals written by women who had come west with their military husbands in the mid to late 1800s. I became fascinated with what these women endured crossing the desert and settling in Army forts ill-prepared to accommodate women. I also wanted to present their stories as they wrote them which means in today’s climate their words are not always politically or socially acceptable, but I felt they needed to tell their stories with little interference from me.
C.M. MAYO:As you were writing, did you have in mind an ideal reader?
JAN CLEERE: Not specifically an ideal reader but one who enjoyed reading women’s history and who had an interest in how women coped during the early days of western development and expansion.
C.M. MAYO:Of the military wives, is there one who especially impressed you, surprised you, and/or frustrated you in some ways?
JAN CLEERE: A couple women stood out for different reasons.
One woman was so determined to accompany her husband into the territory that she defied her husband, sold all their belongings to pay passage for her and her infant son and joined him on the long march across the desert from California to Arizona’s Fort McDowell.
Another woman, fearing for her children’s lives during an Indian uprising at Fort Apache, lined her children up against the fireplaces in her home, hoping the resilient breastwork would protect them from flying bullets.
I was impressed with how these women reacted quickly to whatever the situation demanded.
C.M. MAYO:Which writers have been the most important influences for you?
JAN CLEERE: Because my books concentrate mainly on early Arizona, Tom Sheridan and C.L. Sonnichsen’s books are a mainstay in my library. I also find myself picking up old Arizona history books such as Thomas Farish’s 1915 History of Arizona and James McClintock’s 1916 3 volume set Arizona.
C.M. MAYO:Which writers are you reading now?
JAN CLEERE: Since my books require my delving into so much history, I like to read fiction for pleasure although the books that have stood out for me are historical. Jim Fergus’ 1000 White Women and The Wild Girl stand out as exceptional novels. But right now I am reading Pat Conroy’s memoir The Water is Wide.
C.M. MAYO:Researching a book like this requires extraordinary organizational skills. Can you talk a little bit about your working library and how you keep track of the books you read / consulted for Military Wives?
JAN CLEERE: I am certainly not an organized researcher or writer. I dedicate an area on my bookshelf for the books I use for a particular project and am scrupulous about documenting my sources but I have no strict method of organizing my materials. I am trying out the References feature in Word now to see if that will help me in future projects to maintain a record my sources.
C.M. MAYO:How do you keep track of articles, both on-line and on paper?
JAN CLEERE: I started this book before the pandemic and completed it during the crisis. Online research became more important than ever. I gave each women considered for the book an online as well as physical file. Research notes on each woman were cataloged under her name. General information about the military forts and how women were treated and perceived at the time was kept in separate files.
I utilize both digital and paper records for my research and am sometimes redundant with what I collect. One tool that I find very useful is a timeline detailing the life of each person I am researching as well as a timeline of historic events that occurred during her lifetime.
C.M. MAYO:Any other tips to share / hard-earned lessons in organizing one’s research?
JAN CLEERE: I am always looking for a better way to organize my research and am open to any suggestions. I have tried several types of software but have not yet found one that answers all of my needs. One thing I will emphasize is to back up your work constantly. In the past, I have lost valuable material and learned my lesson. I have both a physical backup on my computer as well as using the iCloud for storage. Redundancy can be a saving tool.
C.M. MAYO:How has the Digital Revolution affected your writing? Specifically, has it become more challenging to stay focused with the siren calls of email, texting, blogs, online newspapers and magazines, social media, and such? If so, do you have some tips and tricks you might be able to share?
JAN CLEERE: While digital sources have made a writer’s job more efficient when it comes to finding pertinent sources, it has also taken away that spontaneous delight of uncovering a long lost letter or hidden journal that has not yet been digitized.
I try to focus on the business of writing separate from the hours I spend actually writing. Not always possible but I have found by trying to compartmentalize the creative from the business end of writing, I am more productive. The trick is to balance these activities so that by the end of the day, you feel you have put out all the fires as well as progressed with your writing.
C.M. MAYO:For those looking to publish, what would be your most hard-earned piece of advice?
JAN CLEERE: Do your research before querying publishers and agents. You will save so much time if you know whether the publisher or agent you are querying accepts the type of book you are writing. There are several good websites that list publishers and/or agents and describe what they are looking for.
C.M. MAYO:What’s next for you as a writer?
JAN CLEERE: I am researching the lives of women who ran boardinghouses in the early west and have run across some remarkable stories of why and how these women started taking in boarders, how the business changed their lives and those of their children. The majority of the book will be about respectable landladies but I have also run across a handful of women who operated bordellos and might include some of them.
Excerpt from Military Wives in Arizona Territory by Jan Cleere:
Ellen Biddle and Martha Summerhayes had already lived on a variety of military posts before meeting each other in Ehrenberg, Arizona, where Ellen experienced an incident that would stay with her long after she and Martha parted.
On her way to Fort Whipple in 1876, Ellen traveled up the Colorado River from Fort Yuma toward Ehrenberg with her husband and young daughter aboard a small steamer called “The Cocopah.”
“We reached Ehrenberg just before sundown four days after leaving Fort Yuma,” she wrote in her journal. “It was only a depot for supplies that were shipped to the forts in all parts of the Territory; and here, entirely isolated from the world, lived Lieutenant and Mrs. Jack [Martha] Summerhays [sic]. . . . They were very glad to see us and gave us the warmest welcome, though we had never before met.
“We had a very good dinner, notwithstanding it was so far out of the world, for most army women learned to cook and make the best of everything that came within reach. I was somewhat surprised when a very tall, thin Indian came in the dining-room to serve the dinner, which he did quite well.
“There was much to talk about before I thought of putting my little one to bed, and I asked Mrs. Summerhays if I might have a tub of warm water to give Nelly a bath.
“In a little while she told me it was ready in my room (which I soon learned was her own she had given up to me). We said good-night, and going to the room I undressed the child and gave her a refreshing bath, the first that she had had since leaving San Francisco. She soon fell asleep and after I had straightened the room a bit, I decided I would get in the tub. I had just sat down in the water when my room door was silently opened and in walked the tall Indian carrying a tray filled with silver before him. I scarcely breathed so great was my fright. He walked over to the table, put the tray down, and as silently walked out, looking neither to the right or the left. It is useless for me to attempt to describe what I felt, it would convey nothing.”
Martha was not as distressed with half-naked Natives as was Ellen. She described her servant Charley who interrupted Ellen’s bath as appealing “to my aesthetic sense in every way. Tall and well made, with clean-cut limbs and features, fine smooth copper-colored skin, handsome face and features, heavy black hair done up in pompadour fashion . . . wide turquoise bead bracelets upon his upper arm, and a knife at his waist—this was my Charley.”
This blog posts on Mondays. This year, 2021, I am dedicating the first Monday of the month to Texas Books, in which I share with you some of the more unusual and interesting books in the Texas Bibliothek, that is, my working library. Listen in any time to the related podcast series.
Texas history aficionados, welcome and bienvenido! I invite you to check out these three fascinating—and free—digitalized rare books:
Sherman, William T. The Memoirs of General William T. Sherman. D. Appleton and Co., 1886 One of the greatest memoirs of the 19th century. Some mighty strange stories in here.
If this finds you, dear writerly reader, working on a biography, history, or historical fiction, whether Texas-related or not, the rest of this post is also for you. Normally I post for my writing workshop the second Monday of each month, but on occasion I make an exception. (In any event, look for the regular workshop post next Monday.)
Hot Diggety Digital!
Is it practical to go all digital with your working library? Probably not. But partially, yes. It depends on your project and your daily capacity for screentime & scrollin’. As I continue with my book in-progress on Far West Texas which, of all my several books to-date, has required the largest working library, this finds me still a-huffin’ & a-puffin’ up the learning curve for utilizing and managing my working library. But I can say that I’ve achieved some oxygen-tank-worthy altitude! Three things about working with working libraries that I learned the “ouch” way:
(A) buy the book whenever possible (else I may not get my hands on it again);
(B) make space, more space than you will ever think you could possibly need for the working library because… you will need it; and
I cannot say it too often, a book I cannot find is a book I might as well not own.
A BOOK I CANNOT FIND IS A BOOK I MIGHT AS WELL NOT OWN
Kindles?
Only when I don’t have another option. For this particular book project, I have not found Kindles of much use. In my experience, for the most part, where there is a Kindle, there is also a paperback and I ever and always prefer the paperback.
What About Using (Um, Actually Going to) a Library or Three?
Yes, of course, I have used both public and research libraries. That would be another blog post (such as this one). That said, for independent scholars with limited travel options, relying on libraries is not ever and always nor even usually the best option when it comes to consulting a given book. Let me put it this way: I don’t cook spaghetti one noodle at a time, either.
Rare Books Out of Reach?
But what about when a needed book is impossible to find and/or too expensive to buy? A fine copy of certain classic 19th works can go for hundreds, even (I’m talking about you, Josiah Gregg) thousands of dollars. Happily, many such classics are now in the public domain, that is to say, they are out of copyright and some publisher somewhere has brought out an affordable paperback edition. My working library has many such paperbacks purchased for a few bucks each from my go-to online booksellers. I’ve also purchased used and ex-library books of later editions, many of which books, not being in such good shape, are generally inexpensive (sometimes the book is cheaper than the shipping), these mainly from www.abebooks.com. And finally, on a few special occasions, I have shelled out a pile of clams for a rare book (see my posts on rare books here and here, for example). For rare books, stay away from amazon and ebay because many used book sellers on those platforms do not know how to properly describe a rare book (you’ll think you’re getting the elephant, but what shows up is a three-legged alpaca). It is best to buy from a member-in-good-standing of the Antiquarian Booksellers Association of America, or similar association, for those dealers based in other countries.
Free!
Fortunately for this writer’s pocketbook, many out-of-copyright oldies are now available in ***free*** digital editions on the nonprofit Internet Archive archive.org and/or the Gutenberg Project gutenberg.org. Lo and behold, many of the books I need in my working library fall into this category.
For example, the English translation of the French Abbé Emmanuel Domenech’s memoirMissionary Adventures in Texas and Mexico was one I had been looking for several years (it was relevant to an earlier book of mine, as well.) When a copy finally popped up, alas, its price was well out of my budget. But I can now access Domenech’s memoir for my working purposes, thanks to the free online edition.
And Searchable!
Yep, digital books are also searchable and that can come in handy.
Behold: The Digital Döppelgänger
So, after some time working on this Far West Texas book, I have accumulated what I think of as the digital Doppelgänger to my physical working library, the Texas Bibliothek.
As I noted in a previous post about how I organize my (physical) working library, I shelve the physical books under categories that work for me— categories that may not necessarily make sense to anyone else. I also include books which inclusion may not make sense to anyone else. And that is OK: Anyone Else is not the name of the person writing my book. Nor is Anyone Else writing your book, I would imagine…
And what about when, as is oftentimes the case, a book falls into two or more categories? Well, la de diddly da, I just pick one category, and go with that. My working library may be large, but I don’t need to put on rollerskates to go in there.
How to keep an online working library organized for one’s writerly purposes?
For the online library originally I kept a list, by author in alphabetical order, on a blogger blog (treating it as basically a free, oft-updated webpage). But I have since moved to a system that works much better for me: I categorize the links to the online books in the same way as I do my physical working library, using a photo for quick reference, on a private page of my very own self-hosted WordPress blog, Madam Mayo.
Herewith, one example of the approximately 30 categories in my online working library (that is to say, a photo of the physical working library ‘s label and shelf + any online titles):
Happy New Year! This first Monday of 2021 finds me rolling along at 80 MPH with writing my book about Far West Texas and, concurrently, editing the Marfa Mondays Podcasting Project episode # 22 about Sanderson (listen in to the other 21 Marfa Mondays podcasts here). Those of you who follow this blog well know that I’ve been at work on this book and the related podcast series for a whale of a while. One of many reasons for that is, to quote J.P. Bryan, a past president of the Texas State Historical Association, “More books have been written about [Texas] than any state in the union. In fact, there are more books about Texas than all the rest of the states combined.” Having been reading intensively about Texas for some years now, I believe it.
Starting this year, 2021, I’ll be dedicating the first Monday of the month to sharing with you some of the more interesting books in my working library. This post features a trio of biographies, two recent, and one I’d call an oldie but yummie.
Michael Vinson’s Bluffing Texas Style: The Arsons, Forgeries, and High-Stakes Poker Capers of Rare Book Dealer Johnny Jenkins(University of Oklahoma Press, 2020). Splendidly well-written and deeply researched, this page-turner about criminal rare book dealer Johnny Jenkins is by none other than Michael Vinson, a leading rare book dealer himself, and so a biographer with an insider’s knowledge of the business. Rare books and documents are the DNA of the stories we tell about our history; burning them or presenting forgeries is to mess with something sacred. This is not a simple story, and the subject was an extremely unusual person.
Gene Fowler’sMavericks: A Gallery of Texas Characters (University of Texas Press, 2008). I cannot recall how I first came upon Fowler’s work, but whenever it was, count me a fan. He writes high faultin’ art criticism and is himself a performance artist (e.g., “Astroturf Ranchette”). Now that I think about it, it may have been his wild-ride of a book, Border Radio… Or maybe it was Mystic Healers and Medicine Shows… or Crazy Water? (P.S. Maverick Bobcat Carter just might decide to pop into my book.)
Brad Rockwell’sThe Life and Times of Alberto G. Garcia: Physician, Mexican Revolutionary, Texas Journalist, Yogi(Alegría Press, 2020) I was delighted to give this book a blurb: “Dr. Alberto G. Garcia was Texas’ pioneer yogi, and so much more… This first biography of this extraordinarily accomplished man opens a new and strange window onto Austin history, Texas history, Mexican-American history, the Mexican Revolution, and the transnational development of esoteric movements and philosophies.”–C.M. Mayo
*
What can you find here at ye olde Madam Mayo blog in 2021? As noted above, this year I am dedicating the first Monday of the month to selected treasures in the Texas Bibliothek, that is, my personal working library. As in 2020, the second Monday of the month will be for my writing workshop students and anyone else interested in creative writing; the third Monday for my podcasts and publications, should I happen to have a new one; the fourth Monday Q & A with a fellow writer; and the fifth Monday, when there is one, for my newsletter and cyberflanerie.
My writing assistants advise me that winter is coming. It’s chicken soup time, they say, pumpkin time, cozy all the time– except when it’s time for the walk!
This finds us still working on the next Marfa Mondays podcast. I’m almost finished transcribing a fascinating 4 hour interview recorded in the Cactus Capital of Texas, which I’ll be editing down to a listenable 45 minutes (or thereabouts). Stay tuned. Meanwhile, with the peculiarities of the past in mind, herewith, a book review from the archive:
Thomas M. Settles’ John Bankhead Magruder: A Military Reappraisal
Originally published on this blog and my Maximilian-Carlota Research Blog (sharing research on Mexico’s Second Empire / French Intervention), February 15, 2011
As the subtitle indicates, most of Thomas M. Settles’ splendid biography of John Bankhead Magruder (1807 – 1871) is dedicated to a detailed examination of his role in the U.S. Civil War, specifically, his audacious if nonetheless inevitably doomed defense of Richmond, and later, Galveston. Though this part of the narrative does not have direct bearing on Mexican history, it informs the portrait of an unusually flamboyant Confederate who, in defeat, looked south to a future in Maximilian’s Mexican Empire.
Based on three decades of archival research, this biography must have been a titanic task, for Magruder left no diary and many of his most important papers were lost in a San Francisco fire. Worse, he was much maligned during his lifetime, victim of both malicious gossip from his Confederate rivals and less than sympathetic Federals– just the sort of thing to send a biographer down blind alleys. In addition, there were misunderstandings, as when earlier historians, in recounting what appeared to be a less-than honorable leave-taking from Washington DC at the start of the Civil War, confounded Magruder with a relative.
General John Bankhead Magruder was, as Settles convincingly argues– backing every point with what sometimes seems a forest of footnotes– a Civil War general whose tactical ingenuity and tenacity are deserving of far greater respect than he has been accorded. Most of the book details his early military career, from West Point to a garrison duty and recruiting at various army posts from the Carolinas to Maine, until, with the invasion of Mexico in the late 1840s, his fortuntes took a radical turn. Along with many of the men who would later play major roles in the U.S. Civil War– Grant, Lee, and McClellan, among them– Magruder distinguished himself in several major battles against the Mexicans. (Magruder’s artillery was, in fact, the first to fire upon Chapultepec Castle.) Following the U.S.-Mexican War, Magruder served in California, where in Los Angeles, briefly, he ran a saloon.
He was on a visit to Europe when recalled to Washington DC in 1861, only a month before his native state of Virginia seceded. He had not wanted to leave the U.S. Army, but as “he could not fight against his own people,” he resigned, calling it “the most unhappy moment of my life.” He walked across the Potomac, offered his services to the Confederacy and, in short order, was reporting to Robert E. Lee.
Settle’s treatment of Magruder’s return to Mexico in 1865, in the final chapter, “Postwar Odyssey,” is a relatively brief one; nonetheless, it is an important contribution to understanding the nature and role of the ex-Confederates in Maximilian’s government.
At the end of the U.S. Civil War, General Magruder was one of several thousand ex-Confederates who pulled up stakes for Mexico. In 1865 the French Imperial Army, considered the greatest in the world, occupied most, if not all of Mexican territory, while the ex Archduke of Austria, Maximilian, a direct descendant of the King of Spain during the Conquest, reigned as Emperor. Though by the late summer and fall of 1865, when the ex-Confederates began arriving en masse, the French occupation was beginning to fray at the edges, Maximilian and his consort, Carlota, still presided over a court and elaborate palace balls and other festivities that were, to Americans at that time, considered the height of glamor. In the words of journalist William V. Wells, this was the “high noon” of the empire, when it was impossible for many to even imagine the catastrophe that would, in only a matter of months, befall the “cactus throne.”
Some ex-Confederates came to Mexico because they could not bear living in a defeated South, others, because they had expected to participate in a dynamic plantation economy under the French-backed Maximilian (who, to entice the ex-Confederate colonists, proclaimed slavery legal in Mexico). But others, such as General Magruder, simply felt pushed out. As Settles writes:
“It must have been extremely difficult for so proud a man as John Bankhead Magruder to have signed the articles surrendering the Trans-Mississippi Department. But when the Federals began arresting and imprisoning high Confederate officials, he resolutely refused to submit to such personal humiliation. He was not eligible for the amnesty proclaimed by President Lincoln on December 8, 1863, or that proclaimed by Andrew Johnson on May 29, 1865”
Although I had spent several years researching Mexico’s Second Empire under Maximilian for my novel, The Last Prince of the Mexican Empire, until recently, I was flummoxed as to the background of the author of the exceedingly rare English language memoir, Sketches of the Last Year of the Empire, Henry R. Magruder. It turns out he was the son of General John Bankhead Magruder and I now know, from Settles’ biography, that father and son did not arrive in Mexico via the same route. General Magruder came down overland from Houston with General Shelby, while his wife, son Henry, and unmarried daughter, Kate Elizabeth, arrived via Veracruz, for they had come from Florence, Italy, where they had been residing for some years.
As Settles explains:
“[B]ecause of the hardships of travel, uncomfortable living conditions, and extremes of climate found in the remote locales where magruder was stationed during his military career, [Mrs Magruder] found it more practical to live and raise her children in the comforts of Baltimore, where she could stay closer to family business interests. She remained there until 1850 when, as a consequence of [daughter] Isabella’s ill health, she took her children to Europe. Mrs Magruder had relatives in Germany, but she moved to Italy, living briefly in Rome, then in Florence.”
From Texas, not yet reunited with his family, Magruder headed straight down to Monterrey and then to Mexico City, arriving in the summer of 1865.
Writes Settles:
“Magruder checked into a room on the first floor of the fashionable Iturbide Hotel, and there he received several distinguished visitors, including Matthew Fontaine Maury and his old friend Marshal Francois-Achille Bazaine, now in command of the imperial forces in Mexico. He also met with the British minister to Mexico, Sir Peter Campbell Scarlett, whose nephew, Lord Abinger, had married Magruder’s niece, Helen Magruder, in Montreal several years earlier.”
It appeared Magruder felt as at home as an American could be in Mexico City. He bought himself a new wardrobe, “‘a cut-a-way suit of salt and pepper color, with a tall dove-colored hat and patent leather boots,’ and then went to the palace of Montezuma [the Imperial Palace], which Scott’s army had victoriously occupied eighteen years earlier.”
Soon after a successful interview with Maximilian and Carlota, Magruder, now a naturalized Mexican citizen, was appointed head of Maximilian’s Land Office of Colonization. The idea was to establish colonies along the main route inland from Veracruz to Mexico City, on land Juarez (under the Republic) had expropriated from the Church.
Settles covers the rapid collapse of the scheme along with Maximilian’s government, and Magruder’s return to the U.S. In 1867– surprisingly, for memories of the Civil War remained fresh— he attempted to set up a law office in New York City. His family had returned to Italy, but he remained in the U.S. to work the lecture circuit with a crowd-pleasing talk on Maximilian and Carlota. He was on that tour when, in a Houston hotel in 1871 he died of a stroke.