While it is a joy to be able to publish without gatekeepers– joy enough that I for one have been blogging every Monday and oftentimes more often since 2006– a curated presentation of poetry and prose, that is, the traditionally edited literary magazine on ye olde paper, has not disappeared, nor will it, and thank goodness.
As an ex-literary magazine editor myself (Tameme), I have a big heart full of appreciation for such magazines. And when they are as unique, and as beautifully edited and exceptionally well-designed as these two, I want to get up on the top of the roof and toot a tuba– or something!
CATAMARAN LITERARY READER
Founding editor Catherine Segurson describes Catamaran
as “pages full of color, inviting images, and engrossing stories, poems and
essays—all from curious and inventive minds.”
Indeed: standouts in this issue include a poem
and an essay by Richard Blanco, and the
several paintings by Bo Bartlett, whose “Via
Mal Contenti” graces the cover. More about artist Bo Bartlett in this
brief video:
Catamaran makes a special effort to
include literary translation in every issue. N.B.: Catamaran’s contributing
editors include essayist and translator Thomas Christensen and
poet, teacher, and noted translator Zack Rogow.
“Thank you for this journal which combines spiritual issues, imaginative issues, esthetic issues. All of those, I think, need to be in the mix for the richly lived life, the richly observed life.”
This Fall 2016 issue opens with a splendid essay
by poet Mark Doty, “Luckier / Rowdyish, Carlacue, Wormfence and Foosfoos.” Just
for that yonder-galaxy-beyond-the-Cineplex-title: Another thank you!
ABOUTFRANCISCO I. MADERO, Leader of Mexico’s 1910 Revolution; President of Mexico, 1911-1913
My piece in Tiferet about Madero’s 1911 Spiritist Manual did not include any of my translation, but you can read some of that here. Caveat: If you are unfamiliar with metaphysics you might find Madero’s Spiritist Manual… oh, I guess I would say… wiggy-zoomy.
In which case, I invite you to read my book about that book, my own wiggy-zoomy attempt to give it some cultural-historical-political context, which is available from amazon and other major sellers, and the website offers several lengthy excerpts, as well as extentive Q & A, a podcast of my talk for the University of California San Diego US Mexican Studies Center, the Centennial Lecture for University of Texas El Paso, and several other talks and interviews here. (My personal fave is Greg Kaminsky’s Occult of Personality.)
P.S. & P.S.S.
P.S. For those of you, dear readers, looking to
publish in literary magazines, everything I have to say about the oftentimes
crazy-making lottery-like ritual is here. If
you are audacious enough to start your own journal, I say, go for it! Please!
(But bring a case of apirin and a few wheelbarrows of dough. The green kind.) I
have more to say about literary magazines, past, mine, and future, here.
And for an interview with an editor who managed to establish an unusual level
of financial viability, be sure to check out my podcast
interview with Dallas Baxter, founder of Cenizo Journal.
P.S.S. If you’re wondering what’s up with Marfa Mondays, stay tuned,
the long overdue podcast 21 is still in-progress. Listen in to the other 20
podcasts posted to date here.
Mexico has been very much on my mind these past days because I have been working on some translations of works by Mexican writers Agustín Cadena and Rose Mary Salum... more news about those soon… and also (not entirely a digression from the book in-progress about Far West Texas) I have been working on an essay about books in Mexico entitled “Dispatch from the Sister Republic.”
A brief excerpt from my longform essay:
The Dresden Codex was water-damaged in the firebombings of World War II. Fortunately for us, around 1825, a facsimile had been made by the Italian artist Agostino Aglio, commissioned by the Irish peer Edward King, Lord Kingsborough—the latter a believer in the theory, to become an article of faith for the Mormons, that the Mesoamericans were descendants of one of the Lost Tribes of Israel.
Aglio’s facsimile is included in Kingsborough’s colossal multi-volume Antiquities of Mexico. And when I say “colossal” I do not exaggerate. In those days before photography, Lord Kingsborough sent Aglio all over Europe, to the Vatican Library, the royal libraries of Berlin, Dresden, and Paris, and the Bodleian Library at Oxford, among many others, to copy their Mexican codices, painstakingly tracing the elaborate diagrams and glyphics, and then coloring them in. Aglio also made paintings of Mexican sculptures and other artifacts in European collections. The whole project, from making the fascimiles to the state-of-the-art color printing and luxury binding, was at once a visionary contribution to world culture and an extravagance beyond folly. It could be said that Antiquities of Mexicokilled Lord Kingsborough; having exhausted his liquidity before paying for the paper, he was imprisoned in Dublin, where he contracted typhoid.*
[*Sylvia D. Whitmore, “Lord Kingsborough and His Contribution to Ancient Mesoamerican Scholarship: The Antiquities of Mexico,” The PARI Journal,Spring, 2009]
Lord Kingsborough never made it to Mexico, but it was in Mexico City, on a tour of the Biblioteca Vasconcelos, that I saw one of those volumes of Antiquities of Mexico up close. That particular volume was part of the personal library, then recently acquired, of Carlos Monsiváis, one of Mexico’s most esteemed journalists and leftist social critics, who died in 2010. I could not tell you which volume of Antiquities of Mexico it was nor why nor how it was separated from its fellow volumes in its set, nor why nor how Monsiváis, famous for his witty musings on Mexican popular culture, had acquired it.
The librarian, wearing white gloves, strained to lift the volume off its shelf. Bound in navy-blue Morrocco leather, it was the size of a small suitcase. With the grimace of a weight-lifter, he slowly lowered it onto the table. He levered up the cover, then turned a couple of the pages. The colors of the prints of Aglio’s paintings of the leaves from a codex— red, yellow, turquoise, ochre— were as bright as if painted that morning.
I later learned that that single volume weighed some 65 pounds.
UPDATE: “Dispatch from the Sister Republic or, Papelito Habla,” my longform essay on the Mexican literary landscape and the power of the book, is now available in Kindle.
In recent days, I am delighted to report, more than one American has asked me for a list of recommended reading on Mexico for their book clubs. Before I present my correspondents, and you, dear reader, with my list, herewith a big fat flashing neon-lime caveat:
This list is unlikely to coincide with most English language writers’ and readers’ ideas of what might be most appropriate. Nope, no Graham Greene. No D.H. Lawrence, no Malcolm Lowry, nor John Steinbeck. Most of the usual suspects have gone missing from my list. I packed the bunch of them off, as it were, to Puerto Vallarta for margaritas (a drink invented by a Texan, by the way) and a purgatory of reading juicy crime-novels. About crime novels, I am not your go-to gal.
For those of you new to this blog, let me introduce myself. I am a US citizen who has been living in Mexico City on and off for over three decades, and not in an expat community, but as a part of a Mexican family. Over these many years I have written several books about Mexico, most recently, the novel based on the true story of Mexico’s Second Empire, The Last Prince of the Mexican Empire, and Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution: Francisco I. Madero and His Secret Book, Spiritist Manual. I have also translated a long list of Mexican writers and poets, and am the editor of an anthology, Mexico: A Traveler’s Literary Companion, which is not a guidebook but a selection of 24 Mexican writers on Mexico, many in translation for the first time. All of which is to say that although I have not read each and every last thing ever published on Mexico (a feat for a bot!), I am indeed familiar with both the Spanish and the English language literature on Mexico, fiction and nonfiction.
TWO CHALLENGES: SAD! VERY SAD!
But to make a list of recommendations for an English-language book club there are challenges. First, a number of Mexican works have been translated into English, but this amounts to only a tiny percentage of what has been published in Mexico over the centuries. To quote DJT completely out of context, “Sad!”
Second, also sadly, many of the best-known and easily available originally-in-English works on Mexico strike me as superb examples of a south-of-the-border species of what Edward W. Said termed “orientalism.” Translation: toe-curling. Steinbeck’s The Log from the Sea of Cortez, to take but one example, while a deserved classic for its lyric beauty (count me a fan), will tell you little about Mexico, never mind the Baja California peninsula that stretches for nearly a thousand miles along the Sea of Cortez; much of what Steinbeck says about it is either flat wrong or rendered through a filter of commonplace prejudice and presumption.
Much of the best of contemporary English language literature on Mexico covers the border, mainly focusing on illegal immigration, drug trafficking, and violence. There are several excellent works under that voluminous tent, but I’d like to get to those last. I submit that for a deeper sense of Mexico, one has to dig past the sorts of stories one can easily encounter in the mainstream news, television, and cinema, to go both deeper into the country and deeper into its past.
For a deeper sense of Mexico, one has to dig past the sorts of stories one can easily encounter in the mainstream news, television, and cinema, to go both deeper into the country and deeper into its past.
Nope, that sad little shelf in the back room of your local big box bookstore is not the place to look. Unfortunately, and head-scratchingly—for the United States shares a nearly 2,000 mile border with Mexico, and all the cultural, economic, ecological, historical, and political intertwinings that would suggest— the selection of such works in English, enticing a “box of chocolates” as it may be, is limited. Moreover, whether because of their scarcity, high prices, length, and/or academic prose-style replete with reams of footnotes, few English language works on Mexico lend themselves to a felicitous selection for a book club.
A NOTE ON (MORE THAN) A FEW TITLES NOT ON MY LIST FOR BOOK CLUBS
Historian John Tutino’s Making a New World, for example, is a scholarly doorstopper of a tome, so I wouldn’t recommend it for a book club; however, I do believe it is one of the most important books yet published about Mexico. Read my review of Tutino’s Making a New Worldhere and listen in anytime to my extra crunchy podcast interview with Tutino here.
Seriously, if you want to start getting an idea of Mexico beyond the clichés, stop reading this right now and listen to what Tutino has to say.
… RESUME HERE
Also, I would have recommended the magnificent The Mexican Treasury: The Writings of Dr. Francisco Hernández, edited by Simon Varey, but (sigh), Stanford University Press has priced it at USD 72 a copy. You might ask your university or local public library to order a copy, if they do not already have one.
Another wonder not on my list for book clubs— but do have a look at the digital edition free online— is Franciscan missionary Bernardino de Sahagún’s Historia general de las cosas de Nueva España, or General History of the Things of New Spain. The original 16th century manuscript, which contains 2,468 colorful illustrations and text in both Spanish and Nahuatl (the language spoken by the Aztecs phonetically transcribed using Latin), is also known as the Florentine Codex because it is in the Medicea Laurencziana Library in Florence, Italy.
Then there is Daniela Rossell’s hilariously outré take on Mexico City’s, as the title says, Rich and Famous, but at over USD 100 for a used paperback copy, that title did not make it to my list, either. (But if you and your book club have wheelbarrows of cash to spare for no better purpose than to rain down upon amazon.com for some dozen copies of Rich and Famous, well, pourquoi pas? Read it while eating your cake, too!)
My list, therefore, focuses on works in a variety of genres, from biography to history to poetry, that are not only illuminating but could be enjoyable reading for avid and thoughtful readers, and lend themselves to a spirited book club discussion. And, crucially for most book clubs, these are titles currently available at more-or-less-reasonable prices from major online booksellers and/or, as in the few instances when a work has lapsed into the public domain, as free downloads from www.archive.org.
Toss a tomato if you like, but I also recommend my own works, else I would not have troubled to write them.
> For those looking for more complete and scholarly lists of recommended reading on Mexico, as well as several more fine anthologies, click here.
PREHISPANIC, CONQUEST, COLONY (IN ALPHABETICAL ORDER BY AUTHOR)
Coe, Sophie D., and Michael D. Coe. The True History of Chocolate A scrumptuously sweeping history of Mexico’s most delicious bean by a noted food historian and anthropologist. This one should be an especially popular pick for any book club.
Paz, Octavio. Sor Juana or, The Traps of Faith Translated by the exceptional Margaret Sayers Peden. Catalog copy: “Mexico’s leading poet, essayist, and cultural critic writes of a Mexican poet of another time and another world, the world of seventeenth-century New Spain. His subject is Sor Juana Inés de la Cruz, the most striking figure in all of Spanish-American colonial literature and one of the great poets of her age.”
Roberts, David. The Pueblo Revolt: The Secret Rebellion that Drove the Spanish Out of the Southwest The Pueblo Revolt of 1680 took place in what was then the Kingdom of New Mexico and is now within the United States; nevertheless, this is an crucial episode for understanding the history of the North American continent, including, of course, Mexico.
NINETEENTH CENTURY (IN ALPHABETICAL ORDER BY AUTHOR)
Calderón de la Barca, Madame (Frances Erskine Inglis). Life in Mexico This delightfully vivid memoir of 1842 by the Scottish-born wife of Spain’s first ambassador to Mexico should go at the top of the list for any Mexicophile. > Also available on archive.org > Read my review for Tin House
Fowler, Will. Santa Anna of Mexico A new and revisionist history of that tremendous and mercurial personality who dominated the first half of 19th century Mexico, the “Napoleon of the West.” Hämäläinen, Pekka. The Comanche Empire A mite heavy-going for a book club, but essential for understanding the historical relationship between the U.S. and Mexico and the US-Mexican War. > Read my review of this book. > For a less rigorous but more entertaining and elegantly-written work on the Comanches, see S.C. Gwynne’s Empire of the Summer Moon.
Hogan, Michael. Abraham Lincoln and Mexico: A History of Courage, Intrigue, and Unlikely Friendships In this shining contribution to the literature on Abraham Lincoln and that of the US-Mexican War, Michael Hogan illuminates the stance of a young politician against that terrible war, telling a story that is both urgently necessary and well more than a century overdue.
Magoffin, Susan Shelby. Down the Santa Fe Trail and into Mexico Now considered a classic of mid-19th century Americana, as a work of literature, this book has its limits and faults, for it was written as a private diary by a Missouri trader’s bride who was only 19 years old. I warmly recommend it for US book clubs because it is easy to find an inexpensive copy, and if it has faults, it also has many charms; and moreover, it provides an unforgettable glimpse of historical context for US-Mexico trade. Y’all, US-Mexico trade did not start with NAFTA. > See my blog post of notes about this book.
Mayo, C.M. The Last Prince of the Mexican Empire A novel based on extensive archival research into the strange but true story of the half-American grandson of Agustin de Iturbide, Agustin de Iturbide y Green, in the court of Maximilian von Habsburg. A Library Journal Best Book of 2009. > Visit this book’s website for excerpts, reviews, photos and more > Related: From Mexico to Miramar or, Across the Lake of Oblivion A nonfiction novela about a fairytale: a visit to the Emperor of Mexico’s Italian castle. An award-winning long-form essay now available in Kindle.
McAllen, M.M. Maximilian and Carlota: Europe’s Last Empire in Mexico A deeply researched book about a period of Mexican history that, while vital for understanding modern Mexico and its relations with the United States and Europe, is of perhaps unparalleled cultural, political, and military complexity for such a short period. > Listen in anytime to my extra-extra crunchy conversation with M.M.McAllen about her splendid book, the first new major narrative history of this period in English in nearly forty years.
Solares, Ignacio. Yankee Invasion: A Novel of Mexico City Translated by Timothy G. Compton In 1848 a young man named Abelardo witnesses the Yankee Invasion of Mexico City. When it came out I gave this one a blurb: “Bienvenido to this translation of a searing work by an outstanding Mexican writer.”
LATE 19th CENTURY, REVOLUTION, EARLY 20th CENTURY (IN ALPHABETICAL ORDER BY AUTHOR)
Azuela, Mariano. The Underdogs: A Novel of the Revolution This is the first and classic Mexican novel of the Revolution, translated by Sergio Waisman and with a foreword by Carlos Fuentes. The original title in Spanish is Los de abajo. Not everyone’s slug of mescal, but a century on, it remains a cult fave, especially around the border.
Cooke, Catherine Nixon. The Thistle and the Rose: Romance, Railroads, and Big Oil in Revolutionary Mexico This family history of Scotsman John George McNab and Oaxacan Guadalupe Fuentes Nivon McNab not only gives an overview of the transformation of the Mexican economy in the late 19th and early 20th centuries, but some of Mexico’s ethnic, social, and regional diversity, both of which are far greater than U.S. media and Mexican tourist industry narratives would suggest.
Reed, Alma. Peregrina: Love and Death in Mexico Edited by Michael K. Schuessler with a foreword by Mexican writer Elena Poniatowska, who knew Alma Reed back in the 1960s. Reed was a journalist from San Francisco who came to Yucatan on assignment and ended up engaged to marry the governor, Felipe Carrillo Puerto. Just before the wedding Carrillo Puerto was assassinated. > Listen in to my podcast interview with Michael K. Schuessler.
Tenorio-Trillo, Mauricio, I Speak of the City: Mexico City at the Turn of the Twentieth Century A leading scholar of Mexico takes on Mexico City from 1880 to 1940 in this beautifully written work. If you have ever visited or ever plan to visit Mexico City, this rich-as-a-truffle read is a must.
Traven, B. The Treasure of the Sierra Madre Although it seems he may have been born in Germany, one must count the mysterious B. Traven, who escaped a death sentence in Germany in the 1920s, as a Mexican writer. Little is known about his early life. According to his Mexican stepdaughter, the “B.” stands not for Bruno as some biographers have asserted, but for “Plan B.” Mexico City’s Museo de Arte Moderno recently closed its B. Traven show which featured clips from the movie “The Treasure of the Sierra Madre” directed by John Huston and starring Humphrey Bogart, as well as clips from several other major movies inspired by Traven’s novels, and displays of his papers, photographs, guns, and typewriters.
Urrea, Luis Alberto. The Hummingbird’s Daughter The novel based on the true story of his great aunt, the folk saint and mediumnistic healer Teresita Urrea, la Santa de Cabora (Cabora is in Chihuahua).
MID TO LATE TWENTIETH CENTURY (IN ALPHABETICAL ORDER BY AUTHOR)
Fuentes, Carlos. The Death of Artemio Cruz New translation by Alfred MacAdam. The famous novel by the famous author. Muy macho. Dark. Bitter. Ayyy a real jaw-cruncher.
Herrera, Heyden. Frida: A Biography of Frida Kahlo The best introduction to Mexico’s most famous and uniquely flamboyant artist of the 20th century.
Isaac, Claudio. Midday with Buñuel: Memories and Sketches, 1973 – 1983 Mexican filmmaker Claudio Isaac’s very personal and poetic recollection of his friendship with his mentor, the Spanish surrealist Luis Buñuel, a major influence on Mexican (and world) cinema, who died in Mexico City in 1983. I do not have the original Spanish for a comparison, but the English is so vivid and smoothly elegant, I am sure that Brian T. Scoular’s must be a superb translation. Mastretta, Angeles. Women with Big Eyes Short stories about “aunts” translated by Amy Schildhouse Greenberg. A best-seller in Mexico and widely read in Spanish in the United States as well. (A story from this book is in my anthology, Mexico: A Traveler’s Literary Companion.)
Mayo, C.M., ed. Mexico: A Traveler’s Literary Companion A portrait of Mexico in the work of 24 contemporary Mexican writers, many translated for the first time. Among them: Agustín Cadena, Rosario Castellanos, Fernando Del Paso, Ricardo Elizondo Elizondo, Laura Esquivel, Carlos Fuentes, Mónica Lavín, Angeles Mastretta, Carlos Monsiváis, Juan Villoro. > Visit this book’s website for excerpts, podcasts, and more. > NPR interview about this book.
Monsiváis, Carlos. Mexican Postcards Edited, Introduced and Translated by John Kraniauskas. A collection of essays by Mexico City’s most beloved social commentator. (His essay “Identity Hour or, What Photos Would You Take of the Endless City?” is included in my anthology, Mexico: A Traveler’s Literary Companion.)
Novo, Salvador. Pillar of Salt: An Autobiography, with 19 Erotic Sonnets Introduced by Carlos Monsiváis; Translated by Marguerite Feitlowitz. The memoir of a major and controversial figure in 20th century Mexican letters. Never a dull moment with Sr. Novo.
Poniatowska, Elena. The Skin of the Sky. Poniatowska is one of Mexico’s most respected journalists and literary writers. Her better-known works include Massacre in Mexico, and Here’s to You, Jesusa. For a book club seeking a fresh and unexpected look at Mexico, however, I would recommend first reading The Skin of the Sky.
Rulfo, Juan. Pedro Paramo The surrealist novel of the 1950s now translated by Margaret Sayers Peden.
MEXICO POST-2000 & THE BORDER(IN ALPHABETICAL ORDER BY AUTHOR)
Burton, Tony. Western Mexico: A Traveler’s Treasury A unique guidebook by an English geographer that is chock full of surprises, plus illustrations and many maps. Yes, I am recommending a guidebook for a book club; it is that special.
Call, Wendy. No Word for Welcome: The Mexican Village Faces the Global Economy A passionate look at Mexico’s Isthmus of Tehuantepec, a little known and yet culturally, economically, historically, and politically vital part of Mexico. Winner of the Grub Street National Book Prize for Nonfiction.
PLUS! PLUS! PLUS! PLUS! PLUS! FIVE BOOKS ON MEXICO THAT I HAVE NOT YET READ, BUT IF I WERE IN A BOOK CLUB I WOULD VOTE TO READ THEM
Boullosa, Carmen. Texas: The Great Theft Translated by Samantha Schnee. Why I would vote to read this book: Boullosa is one of Mexico’s best-known literary writers; Schnee is a respected literary translator, and the flip-side of the story of Texas is one Americans rarely if ever hear.
Gamboa, Federico. Santa Translated and edited by John Charles Chasteen. Why I would vote to read this book: It was a racy best-seller of its day in Mexico and its author, Federico Gamboa, was a noted literary figure and politician.
Prieto, Carlos. Adventures of a Cello It is a Stradivarius and Prieto is one of the best cellists in the world. From the catalog: “To make the story of his cello complete, Mr. Prieto also provides a brief history of violin making and a succinct review of cello music from Stradivari to the present. He highlights the work of composers from Latin America, Spain, and Portugal, for whose music he has long been an advocate and principal performer.”
Valenzuela-Zapata, Ana G. and Gary Paul Nabhan. Tequila: A Natural and Cultural History From the catalog: “Ana G. Valenzuela-Zapata, the leading agronomist in Mexico’s tequila industry, and Gary Paul Nabhan, one of America’s most respected ethnobotanists, plumb the myth of tequila as they introduce the natural history, economics, and cultural significance of the plants cultivated for its production.”
Wulf, Andrea. The Invention of Nature: Alexander von Humboldt’s New World German naturalist Alexander von Humboldt wrote about his research and explorations in Mexico; it would be difficult to overestimate his influence on how Mexican scientists saw their own country, and how Europeans saw Mexico in the 19th century. Friends have raved about Wulf’s book, so it would get my vote for a read.
Find out about a must-read book, a must-read blog, and a must-watch TED Talk by Georgetown University Associate Professor of Computer Science Cal Newport, all in one handy post at his Study Hacks Blog, “Quit Social Media.”
What Newport says in that post is provocative– undoubtedly just the title will rub many people’s fur the wrong way, and no surprise, it already has many commenters a-huffing & puffing.
Here is my comment on Cal Newport’s post:
Thank you for this blog, for your TED Talk, and for your books, especially Deep Work. I am a writer with 2 finance books published under another name, plus 4 literary books, plus an anthology– all of which is to say, I understand the nature and immense benefits of deep work.
But dealing with the Internet… that has been a challenge for me over the past several years, and especially when all these shiny new social media toys seemed to be so necessary and (apparently) effective for promoting one’s books. Every publicist, marketing staff, my fellow writers, all seem slaves now to social media. I can assure you, every writers conference has a panel on book PR and social media.
For a while, at the enthusiastic urging of one of my writer-friends (by the way, a best-selling and very fine historical novelist), I maintained a Facebook page, but when I realized what a time-suck it was, and how FB made it intentionally and so deviously addictive, I deactivated my account. I had also come to recognize that people addicted to FB, as seemed to be not all but most of my “FB friends,” often as they might “like” and comment on my posts there, are probably not my readers. (My books require sustained focus; I admit, they can be challenging.) I deactivated my FB more than a year ago, and I breathe a sigh of relief about it every blessed day.
As for your book, Deep Work, much of what you say was already familiar to me from my own experience as a writer, but I appreciated the reminders, especially in light of these contemporary challenges to sustaining focus. What was especially interesting and intriguing to me was the new cognitive research you mention. Next time I teach a writing workshop you can be sure that Deep Work will be on the syllabus.
Do I miss interacting with friends and family on FB? Yes, but now I have more time for higher quality interpersonal interactions, such as, say, emails, telephone conversations, and–Land o’ Goshen!!– actually getting together in person.
However, for the record, I’m not (yet) giving up the three social media tools I still use, LinkedIn, Twitter and YouTube, because:
(1) With LinkedIn and Twitter I appreciate having a way to contact certain individuals when email is not a workable option (nieces and nephews, you know who you are!);
(2) I appreciate the broadcast opportunity, modest as it is. Check out my YouTube channel here. As for Linked In and Twitter, usually I just zip in to tweet a blog post or a podcast, then out, and not every day;
UPDATE: Twitter, meh. Now, with the rarest of exceptions, I tweet once a month, as a courtesy to the authors who do a Q & A for Madam Mayo blog.
UPDATE Sept 2021: The world would be a better place without Twitter. As for YouTube, it has a lot to answer for its ham-handed censorship in 2020-2021. My channel is still there only because it hasn’t been a priority for me at this time to move the content to another platform.
(3) I turned off their notifications;
(4) I do not find these services addictive, as I did Facebook, hence, I am not tempted to constantly check them.
In sum, for me– and of course, this might be different for you– at this time– and no guarantees for the future– the benefits of maintaining my LinkedIn, Twitter, and YouTube accounts outweigh the costs.
SPEAKING OF COSTS
Speaking of costs, one of the vital arguments Cal Newport makes in Deep Work is that pointing out the benefits of utilizing any given social media tool is not enough; one must also take into full account its opportunity costs in your actual practice. Oftentimes these costs are devastating. But fear of “missing out,” fear of admitting that one could have done so much better than to have spent weeks, months, even years of precious hours agog at mindless trivia– in short, the fear and pride behind cognitive dissonance– make many otherwise highly intelligent people blind to this simplest of common-sense arguments.
One question that popped up in the comments there at Study Hacks blog was about the definition of “social media”: Does it include blogs? Ironically, since he publishes comments and on occasion responds to them, I consider Cal Newport’s “Study Hacks Blog” to be social media. I do not consider this blog, “Madam Mayo,” to be “social media,” however, because an eon ago I closed the comments section.
That said, dear thoughtful and civilized reader, your comments via email are always welcome. I invite you to write to me here.
P.S. My recommended reading lists for my writing workshops are here. You will find Cal Newport’s excellent Deep Work on my list of works on Creative Process. And you can read my review of Cal Newport’s earlier book, So Good They Can’t Ignore You, here.
They say that books are magical objects. Certainly some take a long and mysterious while to reach this reader. I had heard about Diana Anhalt’s A Gathering of Fugitives: American Political Expatriates in Mexico 1947-1965 when it first came out in 2002, but it wasn’t until a dozen years later that, after finding it by happenstance at Tepoztlan’s La Sombra del Sabino bookstore, and— more happenstance, a deliciously free afternoon— I delved in, and with increasing admiration and fascination, devoured it.
The author of three chapbooks —Shiny Objects, Second Skin, and Lives of Straw— Diana Anhalt is also a superb poet. Her work has been nominated for this year’s Pushcart Prize and her book, Because There is No Return, is forthcoming from Passager Press (University of Baltimore).
FAVORITE BOOKS THAT INSPIRE POETRY A GUEST-BLOG POST BY DIANA ANHALT
1. Sometimes I am convinced I write poetry because I hated Math. Throughout high school I spent my math classes memorizing poems from my literature textbook: Edgar Allen Poe, Robert Frost, Carl Sandburg, Amy Lowell, William Rose Benet, Joyce Kilmer… So, certainly, the books that influenced me, although I no longer remember their titles, and drove me to write poetry, were the high school literature textbooks commonly used during the 1950s.
2. Then, once I started writing in the ‘60s, an inspiration and a frame of reference became John Ciardi’s How Does a Poem Mean (Houghton Mifflin, 1959)
3. One collection I refer to time and time again because so many of its writers spur me to write is A. Poulin’s Contemporary American Poetry (Houghton Mifflin, 1985)
Crisply entertaining and chock-full of crunchy research by a food historian, this apparently delicious little book on America’s native nut— (and isn’t the cover charming?)— is a horror story.
It opens, as the darkest do, with a sunny scene of innocence. Clustered along river bottoms in what would one day become Texas, groves of pecan trees rained down their bounty for wildlife and indigenous peoples. For centuries, pecans were their superfood, dense with calories and nutrition. In the 16th century, Alvar Nuñez Cabeza de Vaca, the conquistador who shipwrecked en route to Florida and wandered west, found the Guadalupe River “a river of nuts”— although he had no word for them but “walnut.” The name “pecan” dates from the late 18th century.
The pecan did not do well further north. Thomas Jefferson planted some 200 pecan trees in Monticello; none survive. Where nuts were wanted, European walnut varieties proved more popular and versatile, so the pecan was left to do what it had always done, thrive in its wild state along river bottoms, mainly in what is today Texas. Notes McWilliams, “unlike any other fruit-bearing tree in the age of cultivation, the pecan managed to evade the cultivating hand of man for centuries after humans began exploiting it for food.”
In the nineteenth century, as ranching and cash crops such as cotton, corn and wheat spread across the South and Midwest, many pecan trees disappeared; nonetheless, a large number of pecan groves survived, especially in Texas, because they clung to riverbanks and bottoms, and proved able to survive a flood other crops could not.
Farmers found wild pecans not only delicious as snacks for themselves, but good pig feed, and bags of them, easily gathered, could be sold in new markets in San Antonio, Galveston, and New Orleans. In the second half of the 19th century, Texas took the lead in pecan production, but not from formal orchards; for the most part, farmers gathered wild pecans.
How to sell more pecans? The market wanted uniformity, thin shells, and dense nut meats. Even the most magnificent pecan tree’s seed, however, would not “come true,” that is, bring forth a tree producing equivalent quality nuts. The solution was grafting. As early as 1822 one Abner Landrum detailed his own successful experiments with pecan grafting in the American Farmer. It seems no farmer bothered to emulate that experiment. The market for pecans was still marginal and, as McWilliams ventures, “it was simply more macho to run a ranch with cattle than to turn that land over to pecans.”
In the mid-century 19th century, in the Oak Alley Plantation in Louisiana, a slave gardener named Antoine successfully grafted an orchard of more than 100 fabulously productive pecan trees. Decades later, the plantation’s new German owner, Herbert Bonzano, brought the nuts of those grafted pecans to Philadelphia’s 1876 Centennial Exposition. And thus, like so many other fruits before it, the pecan was at last, if slowly, on the road to industrial production— a road, like that to Hell, paved with good intentions.
For a time, farmers relied on wild pecans, resisting experts’ advice to graft pecans, perhaps out of innate conservatism and a reluctance to becoming dependent on nurserymen. Attitudes soon changed. After a series of insect plagues in the last three decades of the 19th century decimated major cash crops, the USDA championed chemical insecticides that, “lo and behold, worked.” Writes McWilliams, “The USDA was no oracle, but as pecan farmers recognized, history showed it could make life much easier for those who tilled the soil for a living. So long as they would listen.” Listen they did.
The 20th century brought increasing industrialization in pecan production. After World War I, writes McWilliams, “pecan trees were becoming carefully managed commodities rather than natural aspects of the southern landscape.” As for shelling, an important source of employment in San Antonio in the 30s, after some labor unrest, this was given over to machines.
In World War II the U.S. government gave the pecan industry a push, promoting the nuts as nutritious replacements for meat; and after imposing price ceilings to help promote consumer demand, buying up millions of pounds of surplus pecans (many fed to schoolchildren). By the late 1940s, pecans were no longer holiday treats or just for pralines, they were in everything from cakes to cookies to pies, even salads. McWilliams: “The aristocrat of nuts had become a commoner.”
McWilliams brings the pecan through the rest of its 20th century history with mail order, frozen foods, processed foods, chain restaurants, granola, and ice cream; its oil extracted for lubricants in clocks and guns, its wood milled for basketball court flooring, its shells collected for mulch, barbecue chips, plywood, pesticides, and more. By 2011, when the author tours a Texan pecan farm, he is stuck with dark wonder:
“First, the entire operation is a streamlined model of mechanization. Vehicles designed to fit snugly between seemingly endless rows of perfectly aligned pecan trees spray pesticides, herbicides, and fungicides; they lay mulch, prune trees, apply fertilizer, and harvest nuts. Other machines disk the soil and smooth the turf between the trees so that fallen nuts do not elude harvest. At times helicopters are even brought in for the purpose of keeping frost from icing the nuts. Propane cannons are on hand to scare off crows. It occurred to me as we drove from orchard to orchard that there was nothing ‘natural’ about a contemporary pecan orchard.I was looking at a factory in the field.”
Oh, but it gets stranger. The money isn’t so much in the pecans as it is in shipping trees from the nursery to China. In 2001, Chinese did not have a word for pecan. Today pecans are a popular health food in China, available everywhere from airports to gas stations. It seems a question of time before the Chinese outstrip the U.S. in pecan production.
The future of the pecan, a “chemically saturated activity,” whether in the U.S. or China or elsewhere, looks grim. Arsenals of insecticides are increasingly necessary to combat aphids, beetles, weevils and more. These chemicals also threaten bees and other pollinators (and without them, our food supply as we know it may collapse). Plant diseases are also becoming increasingly resistant to chemical assault. The soil degrades. At some point— perhaps when China has become the top producer; perhaps when some insect or fungus has wiped out enough orchards; or in the wake of some ecological or economic jolt— it may become unprofitable to continue producing pecans in the U.S., the grafted and chemically attended ones for the mass market, that is.
What then will have become of the now few stands of wild pecans? The good intentions of many decades—ye olde single-minded “economic development”— have brought this once thriving wild nut tree to a state of such fragility that, concludes McWilliams, “we may well lose yet another natural thread to the past.”
How Texas Will Transform America By Richard Parker Pegasus, November 2014 pp. 352 ISBN-10: 1605986267 ISBN-13: 978-1605986265
Book Review by C.M. Mayo
Texas Exceptionalism (TE): I would give it the knee-jerk reject but for the fact that after more than 25 years of living in another country (Mexico), if I’ve learned anything, it’s that empathy for others’ notions of themselves, off-kilter as they may seem, is not only the more politic but oftentimes the wisest stance (because the other thing I’ve learned is that there’s always more to learn). Plus, as my birth certificate says, I’m a Daughter of the Lone Star State, so nudge its elbow and my ego is happy to hop along, at least a little ways, with that rootin’- tootin’ idea. But I was not raised in Texas and, to put it politely, I’ve yet to grok TE. The way I see it at present, yes, Texas is a special place full of proud and wonderful people, with a unique history and an awesome landscape, and once we look with open eyes, ears, intellect, and heart, so is just about every other place, from Baja California to Burma.
That said, though in Lone Star Nation: How Texas Will Transform America, Richard Parker serves up a heaping helping of gnaw-worthy TE, it is an elegantly-written and important book examining trends and challenges for Texas — Texas first, Parker argues— and the nation.
“an elegantly-written and important book examining trends and challenges for Texas — Texas first, Parker argues— and the nation.”
Migration is changing Texas at warp-speed, and
here, with an overview of the history of migration into the area, Parker makes
the most vital contribution.
It was the Fifth Migration, from the Rust Belt of
the 1970s and 1980s, that brought northerners with their Republican-leaning
politics; the Fourth, Southerners, many of them Yellow Dog Democrats, coming in
to work in the oil and related industries in the early 20th century; and the
Third, Southerners arriving in the 19th century to farm and ranch in what was
originally Mexican territory, then an independent Republic, then a slave state,
then a member of the Confederacy, then, vanquished, reabsorbed into the
Union. (The Second and First Migrations telescope thousands of years of
immigrations from elsewhere in indigenous North America and, originally, from
Asia.)
The current wave of migration, the Sixth, is
bringing some 1,000 immigrants into the state each day, from Mexico, points
further south, East Asia, South Asia, Europe, and all across the United States
itself. And because of this, the over a century-long “Anglo”
dominance is about to crumble. Soon the idea of Texas itself may
morph into something denizens of the 20th century might no longer
recognize.
Yet where did that idea of Texas— this great
state for big men in cowboy boots— and the related TE— come
from? How did it become an image fixed in not only the Texan imagination, but
the national and international? I would have ascribed it merely to a mash-up of
anti-Mexican Texan and US-Mexican War propaganda, the tales of literary legend
and folklorist J. Frank Dobie,
Southern wounded pride, and splashy bucketfuls of Hollywood fantasy, until I
came to Parker’s riveting detour into the history of the marketing of the
World’s Fair of 1936. That fair, held the same year as Texas’ centennial, was
celebrated with all get-out in Dallas. For its leading citizens, this was,
Parker writes,
“the opportunity to recast Texas: No longer a broken-down Southern state of impoverished dirt farmers, but one with oil and industry— an inspiration if not a beacon to hungry Americans looking for opportunity in the midst of the Great Depression…. Copywriters, journalists, and artists were hired to tell tales of cowboys, oil, and industry in the years leading up to the World’s Fair.”
But alas, this came with the racial nonsense of
the time. Parker:
“Gone was the Mexican vaquero, the African American, and the Native American, or at least they were relegated to the role of antagonist…. A centennial exposition [Theodore H. Price, a New York PR man] argued, would teach attendees that the cowboy story was really a story of racial triumph…”
Some of Texas history is painful to read, painful
as those punches Rock Hudson’s character, Bick Benedict, took at the end of Giant,
in defending his Mexican-American daughter-in-law (from being refused
service in a café because of the color of her skin). Parker doesn’t shy away
from discussing some ugly and enduring racial problems in Texas, including in
Austin, its capital and haven of liberalism, music, and righteously organic
breakfast tacos.
At the time Lone Star Nation went to press
in 2014, according to Parker, “nearly one in three people who call Texas
home have arrived from elsewhere in the United States in the last year.”
The gas and oil boom have since collapsed along with the price of oil, so I
would expect those numbers to have dropped; nonetheless, as Parker stresses,
the overwhelming majority of immigrants end up not in the oil fields, but the
“triangle,” the area in and around Dallas, Austin-San Antonio, and
Houston. The draw? “Better-paying jobs and bigger homes for less
money.”
Parker argues that better jobs are a function of
education, and that therefore one of the challenges Texas faces is adequately
funding its schools and universities while keeping tuition at affordable
levels, especially for the working class and recent immigrants. But the
political will may not be there; neither has it been adequate to cope with
water shortages, both current and looming.
Parker’s political analysis is seasoned but
unabashedly biased. My dad, a California Republican, would have called it
“Beltway Liberalism,” and indeed, until returning to Texas, Parker, a
journalist, was based in the Washington DC metropolitan area. I happen to agree
with much of what Parker argues, but as someone trying to get my mind around
Texas, I would have appreciated his making more of an effort to explore, if not
with sympathy then at least empathy, the various strains of conservatism.
To illustrate the trends and challenges for
Texas, Parker offers two scenarios for 2050: one in which Texas has not
invested in education, nor maintained a representative democracy, nor addressed
environmental issues, and so degenerated into a nearly abandoned ruin (think:
Detroit meets Caracas meets the Gobi Desert); in the other, challenges
addressed, Texas is a super-charging China-crushin’ hipster Juggernaut. My own
guess is that the Texas of our very old age will fall somewhere in between,
vary wildly from one region to another, and be more dependent on developments
south of the border than the author or, for that matter, most futurists,
consider.
On this last point, in discussing the tidal wave
of migration from Mexico, Parker mentions the Woodlands, a once upscale Anglo
suburb outside of Houston, still upscale, but now predominantly Mexican. I
would have liked to have learned more about this slice of the sociological pie,
for in my recent travels in Texas, and from what I hear in Mexico, I’ve also
noticed that a large number of well-off Mexicans have been moving to Houston,
San Antonio, and Austin. I’m talking about Mexicans who speak fluent English,
play tennis and golf, and have studied and traveled abroad in, say, New York,
Vancouver, Paris. There’s a bigger story there, for many of them are the
wives and children, but not so many husbands, who spend weekdays at their offices
in Monterrey, Guadalajara, or, say, Mexico City. These families have not come
to Texas for the jobs, nor the wonders of that great state (whose loss still
makes many Mexicans bristle), but primarily for their safety— and,
in many cases, for business opportunities. Should security improve in Mexico, I
would expect many of these families to return and quickly. Whether that is
likely or not is another question.
In sum, Lone Star Nation: How Texas Will Transform America is a rich, vivacious read that provides a sturdy framework to think about the past, present, and prospects of a state that is as much a place as it is, in the words of John Steinbeck, “a mystique approximating a religion.” And if the author is a true blue believer in TE, well hell, bless him. Highly recommended.
Blue collar and provincial Puerto Real in the police state that was Franco’s Spain might seem an unlikely venue for an amusing, eccentric, and very sensitive artist’s memoir. A graduate of Yale and a grad school drop out, pianist and writer Bruce Berger’s whole life seems unlikely, lived wildly out of sequence, and in The End of the Sherry, the Spanish chapters thereof beset by, in his words, “a curious passivity.” From the moment Berger washes up in a bar in Puerto Real, he and his beer-slurping dog drift and bob in the flow of happenstance. There are gigs with a rock band, a flash-in-the-pan career as a fishmonger, a pointless foray into Tangiers– yet always with sails set toward his true loves, music and writing.
I first came across Bruce Berger’s work in his travel memoir of Baja California, Almost an Island, and was enchanted by the beauty of his language, his courage in always pushing past clichés, and, best of all, his scrumptiously puckish sense of humor. Yes, I laughed out loud a lot in reading The End of the Sherry, too, and shook my head in wonder at the strangeness of his adventures and enthusiasms, and prodigious talent for cross-cultural friendships. Masterfully poetic, this belated coming-of-age / travel memoir throws a weird and wonderful lava-lamp light on his other works, even while standing solidly on its own, an exemplar of those genres.
A few weeks ago I happened to be wandering around Politics & Prose Bookstore, Washington DC’s venerable go-to place for the latest chewy policy tomes, when, in the second room, I came upon Opus, the book-making contraption. It struck me rather as a beached whale. Not breathing. But there was a little stack of books that had come out of its maw… I picked up the one on top, A Life Interruptedby Ruth Levy Guyer,and began reading. By the time I got to page 10 or so, I realized, ah, time to buy it and go finish it over a cup of coffee. Or three. Or four.
Wow.
First of all it’s beautifully written, very deeply researched, and strange. It’s the true story of Marjorie Day, “Daysey,” a bright Wellesley graduate studying in England in the 1920s who came down with sleeping sickness which left her zombie-like and beset by delusions. And then… seventeen years later, after a horrifying odyssey of hospitals and mental institutions, she woke up. Permanently. She then proceeded to have a very nice and very long life as a teacher and then retiree in Georgetown, DC. Even more bizarrely, she never knew that what she’d been suffering from all those years was encephalitis lethargica– neither her doctor nor her family told her.
The author wrote to Oliver Sacks, whose book and the movie based on his book, tell the story of the victims of sleeping sickness who were woken up, decades later, but only temporarily, by L-dopa. To quote:
I asked Sacks if he had ever seen a patient like Daysey, who had recovered completely and permanently.
“I have never seen anything like this in my own practice,” he wrote back.
(What in blazes is the state of U.S. publishing that a book of this quality is self-published?)