“Julius Knows” in “Catamaran”

Yea verily, even in the doldrums of the present rhinocerosness, the American literary short story lives on. I must thank Richard Polt, author of The Typewriter Revolution, for the prompt that inspired me to write my latest typewriter short story, “Julius Knows,” which, I am honored to report, appears in the gorgeous new Fall 2021 issue of Catamaran.

I’ll post “Julius Knows” here on the blog, as soon as I get around to typing it up on my Hermes 3000. Meanwhile, you can read my previous typewritten short story about a typewriter, “What Happened to the Dog,” which originally appeared in the anthology edited by Richard Polt, et al., Escapements: Typewritten Tales from Post-Digital Worlds.

I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.

Conjecture: The Powerful, Upfront, Fair and Square Technique 
to Blend Fiction into Your Nonfiction

Spinning Away from the Center: Stories from the 
Flannery O’Connor Award for Short Fiction

Meteor, Influences, Ambiance

Catamaran Literary Reader and My Translation of Mexican Writer Rose Mary Salum’s “The Aunt”

I am delighted and honored to announce that my translation of Mexican writer Rose Mary Salum’s short story “La tía” as “The Aunt” appears in the shiny new Fall 2019 issue of Catamaran Literary Readercheck it out here. “The Aunt” is from The Water That Rocks the Silence, Salum’s collection of linked stories set in Lebanon, two other stories of which have previously appeared in Catamaran. Originally published in Spanish as El agua que mece el silencio (Vaso Roto, 2015), it won the International Latino Book Award and the prestigious Panamerican Award Carlos Montemayor.

>>Continue reading this story online here and some of Salum’s other work in Catamaran here.

Based in Santa Cruz, California, Catamaran is a stand-out on the West Coast literary scene, and, indeed, it is one of the finest English language literary magazines alive in the United States today.

Rose Mary Salum is not only a superb writer and poet, but she is one of Mexico’s most visionary editors, editor of Delta de arenas (an anthology of Arab, Jewish writing from Latin America), and founding editor of the literary magazine Literal: Latin American Voices, Voces latinoamericanas and of Literal Publishing which, among others, publishes the “Deslocados” series of writing in Spanish by Latin Americans who live in the United States.

Here is a screenshot of her bio (and mine) from the current issue:

#

Back in 2013 I did a very fun in-depth interview with Rose Mary Salum about her work for my Conversations with Other Writers occasional series podcast. You can listen in anytime here and read the complete transcript of that interview here.

And the Houston Chronicle has a piece on Salum and her International Latino Book Award here.

What the Muse Sent Me about the Tenth Muse, 
Sor Juana Inés de la Cruz

Translating Across the Border

Spotlight on Mexican Fiction: “The Apaches of Kiev” by Agustín Cadena in Tupelo Quarterly and Much More

AWP 2019 (Think No One Is Reading Books and Litmags Anymore?)

After attending for more years than I can count, in 2014 I swore off the annual conference of the Association of Writers and Writing Programs in lieu of fewer, more narrowly focused, and smaller writers conferences.* If you’re not familiar with it, AWP is huger than HUUUUGE, with an eye-addling and foot blister-inducing bookfair, plus endless panels, scads of receptions (free cheese cubes!), readings, and more readings, and even more readings. Finding friends at AWP oftentimes feels like trying to meet up at Grand Central Station at rush hour. Of the panels that appeal, dagnabbit, they somehow occupy the same time slot. Then try finding a table for an impromptu group of 13 on Friday at 7 PM! But sometimes, never mind, it all aligns beautifully and you can find friends and inspiration and new friends and all whatnot!

*For example, the American Literary Translators Association; Biographers International; Center for Big Bend Studies; Texas Institute of Letters; Women Writing the West.

Never say never. What brought me back to AWP this last weekend in March of 2019 was to celebrate Gival Press’s 20th anniversary with a reading from my book Meteor, which won the Gival Press Poetry Award, and a booksigning at the Gival Press table in the bookfair. I also went to see friends and to scout out who’s publishing translations these days, since I have a couple of manuscripts of contemporary Mexican fiction that I’m aiming to place. Yet another reason was for a spritz of inspiration. (And I won’t go on about the lovely and fascinating city of Portland, since this is already a longish post.)

Think no one is reading books and literary magazines anymore? Here are just a few of the multitude of aisles of the 2019 AWP bookfair this year in Portland’s Oregon Convention Center:

The above views are typical, in my experience from AWPs in Austin, Chicago, Palm Springs, New York City, Denver, Seattle… I’m sure I left one out… they all kinda meld together in my memories…

Alexandra van de Kamp and Yours Truly.

I spent most of my time at AWP this year in the bookfair. Among the shining highlights for me was finding Alexandra van de Kamp, one of my favorite poets, and a fellow literary editor and Spanish translator– we met at a book fair in New York City back when she was editing Terra Incognita and I, Tameme, and we’ve kept in touch for all these years. I think it’s been (ayy) 20. Alexandra now teaches poetry workshops at Gemini Ink, the literary arts center in San Antonio, Texas, where she also serves as Executive Director.

Here’s my favorite table in the bookfair, a cozy red tent constructed by Nicholas Adamski, poet and Chief Creative Officer of The Poetry Society of New York. We had a most excellently awesome conversation about typewriters.

Nicholas Adamski, Chief Creative Officer, The Poetry Society of New York.

What I had not seen before at an AWP bookfair was this central platform for filming author interviews:

WHY ATTEND AWP?

It takes a pile of clams to attend AWP, plus travel costs, plus time– and that includes recovery time. Everyone has their own reasons for attending, and these might vary from year to year. I’ll speak for myself: In early years I attended AWP in order to promote my literary magazine, Tameme, and that meant standing at the table in the bookfair all day every day– which was fun, mostly, but exhausting (I developed an immense respect for vegetable sellers, I am not kidding). Later, after Tameme danced its jig over the litmag rainbow, I focused on participating on and attending panels as a writer (here’s one I did in for AWP on writers blogs in Seattle 2014; in previous years I participated on panels on writing travel memoir; writing across cultures; translating Mexican writers; and audio CDs– the latter on the eve of the advent of podcasting); exploring the bookfair (among other benefits, you can pitch editors sometimes, and sometimes it actually works); and meeting up with my editors, and with fellow poets and writers and translators. (The American Literary Translators Asociation, which has its own annual conference, also runs a mini-conference within the AWP conference. Ditto the Council of Literary Magazines and Presses, for which many editors and marketing staff attend.)

AWP is the MFA scene (Masters in Fine Arts in Writing). Most of the people attending seem to me to be students, graduates, or faculty of MFA programs. Those who are not, such as myself, are literary writers, poets, translators, and editors, and some staff of university-affliated conferences and independent nonprofit literary centers and organizations. While books and magazines are sold at AWP, this is not the commercial publishing scene. The publishers in the bookfair are for the most part university presses and university-associated literary magazines, and small independent presses and literary organizations. It’s not unheard of at AWP but extremely rare (as in albino antelope) to encounter an agent, or any commercial genre writing (romances, mystery, detective). You certainly won’t find much if anything in the way of the business books, commercial fiction, and celebrity tell-alls that are stock-in-trade for most bookstores.

OFF-SITERIE

A big draw for AWP is the delicious menu of off-site events, which are listed in the conference catalogue. The first night I arrived, I attended the readings by Leslie Pietrzyk from This Angel on My Chest, and Brad Felver, from The Dogs of Detroit, both winners of the University of Pittsburgh Press Drue Heinz Award for Short Fiction, at Mother Foucault’s Bookshop — a charming venue for two brilliant readings. Here’s my amiga Leslie:

Leslie Pietrzyk reads at Mother Foucault’s Bookshop, Portland, Oregon, 2019

Another offsite event was the Gival Press 20th Anniversary Celebration at the Hotel Rose, in which I participated with a batch of poems from Meteor. (No photos of Yours Truly. Bad hair day.)

Here’s Thaddeus Rutkowski reading his poem, “White and Wong”:

Thaddeus Rutkowski reads his poetry, and brilliantly, at the Gival Press 20th Anniversary Reading.

PANELS

Only two panels for me to attend this year. First, an homage to the late John Oliver Simon, a fine poet, translator, and teacher. (I published some his work in Tameme and the second Tameme chapbook, his translation of Mexican poet Jorge Fernández Granados’ Ghosts of the Blue Palace.) Here are the panelists with Simon’s portrait:

On the right is Arlyn Miller, founding poet of Poetic License.

And here is my amigo novelist, short story writer, essayist, and literary activist Sergio Troncoso talking about “How to Overcome Discouragement and Use It as a Motivating Tool”:

AWP Panelists Sergio Troncoso at the podium, left, Charles Salzberg; right, panel chair Christina Chiu and M. M. De Voe. This was my favorite AWP panel ever. And M.M. De Voe’s talk was hilarious, a grand performance. Thank you all! I walked out feeling like the Energizer Bunny! And I think everyone else did, too!

AT THE AWP BOOKFAIR

Poet Lore, America’s oldest poetry journal, established in 1889. That’s Emily Holland on the left; Zack Powers on the right.
The Paris Review and assistant on-line editor Brian Ransom. One of my short stories appeared in this venerable litmag one waaaaay back in… I think it was 1996, the issue with the naked Egyptian lady on the cover. I actually spoke to George Plimpton on the phone once!
Cecilia Martínez-Gil with her book of poetry, Psaltery and Serpentines, at the Gival Press table. Love the ice-blue suit! Viva!
Another amiga, poet and teacher Karen Benke. One of my poems is in her rip-roaring anthology for children, Rip the Page!
Karen Benke (right) shared a booth with Albert Flynn DeSilver, author of Writing as a Path to Awakening. They both traveled from northern California. DeSilver is also the author of the memoir Beamish Boy.
Another Californian here in Oregon: Catherine Segurson, founding editor of Catamaran Literary Reader. Recent issues include my translations of stories by Mexican writer Rosemary Salum and my essay “Tulpa Max or, the Afterlife of a Resurrection.” I felt like I had already met Catherine, we had corresponded so many times, but this was the first time we met in person. Another shining highlight of AWP 2019!
All the way from Virginia: Stan Galloway, Director of the Brigewater International Poetry Festival. Note his T-shirt that says “Pay the Poet.” Viva!
All the way from Maryland: Potomac Review: Another litmag that published one of my stories waaaay back… maybe 2010? They are going strong!
Host Publications is doing good things in Austin, Texas.
From Washington DC: My amigos Richard Peabody, poet, writer and editor of Gargoyle Magazine, with Karren Alenier, poet and editor of WordWorks. Everytime I see Karren she is wearing that fabulous chapeau. Viva!
From Buffalo, New York: Dennis Maloney, editor/ publisher of White Pine Press. My sincere respects for so many years of publishing such high quality literature in translation.
Howdy there, Walt and Emily!
Love the pop of purple at Rain Taxi!
Free buttons! And plenty of Hersheys Kisses, Tootsie Rolls, Sweet & Sours, Starbursts, free pens, more pens, calls for submissions…
All the way from Michigan! Fourth Genre— a new generation keeps this grand journal of creative nonfiction cooking. (Years ago, ayyyy, 2002, Fourth Genre published my essay about Tijuana, “A Touch of Evil.” )
Giant toy chick head, yes! Beautiful books at the Berfrois table. On the left is Calliope Michail; on the right is S. Cearley, poet and ghostwriter.
Hippocampus Magazine and Books by Hippocampus. Their debut title is Air: A Radio Anthology. Check out what they’re publishing–a cornucopia of creative nonfiction– at www.hippocampusmagazine.com. Pictured right is founding editor Donna Talarico.
An eyecatching cover for Alison C. Rollins’ book, Library of Small Catastrophes at the Copper Canyon Press table.
Another inspiration: Joseph Bednarik at Copper Canyon Press shows me how Alison Rollins signs her books: a stamp, a blue date stamp, and grape-colored ink. Yes!
Typosphere alert! This is the table for Hugo House of Seattle.
BatCat Press: This is run by highschool students in Pennsylvania and damned if it wasn’t the most energetically staffed and one of the most altogether impressive tables in the entire bookfair. Their handmade chapbooks are gorgeous. Plus they sell haiku pins!
Ghost Woodpecker by Dustin Nightingale, a fine letterpress chapbook from BatCat Press.
Best no-show table. The message in crayon on the top informs passerby that UPS lost their books. (I hope they had as much fun as I did butterflying about the bookfair.)
Natural Bridge. Shown here is my copy of issue 40 that arrived at my house before AWP.

The Natural Bridge table was one of many that I missed visiting at the bookfair. Alas, ever and always, there are dear friends, fabulous events, and necessary bookfair tables that one ends up missing at such a hugely huger than huge conference. AWP is not for the FOMO-ly challenged.

UPDATE: Karren Alenier has a fascinating post about AWP 2019, from the point of view of a poetry publisher. If you’re at all interested in the literary magazine and small press poetry scene, this is a must-read.

Meteor, Influences, Ambience

“Silence” and “Poem” on the 1967 Hermes

Notes on Stephen L. Talbott’s The Future Does Not Compute

Find out more about C.M. Mayo’s books, shorter works, podcasts, and more at www.cmmayo.com.


Catamaran Literary Reader and Tiferet: Two Very Fine Literary Journals

While it is a joy to be able to publish without gatekeepers– joy enough that I for one have been blogging every Monday and oftentimes more often since 2006– a curated presentation of poetry and prose, that is, the traditionally edited literary magazine on ye olde paper, has not disappeared, nor will it, and thank goodness.

I am happy to report that a pair of very fine independent literary magazines has landed in my mailbox: Catamaran Literary Reader and TiferetI am also honored to report that the Fall 2016 issue of the former includes my translation of Mexican writer Rose Mary Salum’s short story “The Time,” and the Fall 2016 issue of the latter, an excerpt from my book, a work of creative nonfiction about a translation: Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution: Francisco I. Madero and His Secret Book, Spiritist Manual. 

As an ex-literary magazine editor myself (Tameme), I have a big heart full of appreciation for such magazines. And when they are as unique, and as beautifully edited and exceptionally well-designed as these two, I want to get up on the top of the roof and toot a tuba– or something! 

CATAMARAN LITERARY READER

Founding editor Catherine Segurson describes Catamaran as “pages full of color, inviting images, and engrossing stories, poems and essays—all from curious and inventive minds.”  

Indeed: standouts in this issue include a poem and an essay by Richard Blanco, and the several paintings by Bo Bartlett, whose “Via Mal Contenti” graces the cover.  More about artist Bo Bartlett in this brief video:

Catamaran makes a special effort to include literary translation in every issue. N.B.: Catamaran’s contributing editors include essayist and translator Thomas Christensen and poet, teacher, and noted translator Zack Rogow.  

ABOUT ROSE MARY SALUM, 
Mexican Poet and Writer

Mexican writer and poet Rose Mary Salum is the editor of Literal, and editor of the anthology Delta de las arenas: Cuentos árabes, cuentos judíosHer collection of linked short stories set in the Midde East, which includes “The Time,” is El agua que mece el silencioMy translation, in-progress, is entitled The Water That Rocks the Silence. If you read Spanish, check out her interview in El Páis.

>> See my previous post about her work in Origins.

>> See also my in-depth interview with Salum in Conversations with Other Writers.

TIFERET

Tiferet is published by novelist and poet Donna Baier-Stein. I echo poet Molly Peacock’s praise:

“Thank you for this journal which combines spiritual issues, imaginative issues, esthetic issues. All of those, I think, need to be in the mix for the richly lived life, the richly observed life.” 

This Fall 2016 issue opens with a splendid essay by poet Mark Doty, “Luckier / Rowdyish, Carlacue, Wormfence and Foosfoos.” Just for that yonder-galaxy-beyond-the-Cineplex-title: Another thank you! 

ABOUT FRANCISCO I. MADERO,
Leader of Mexico’s 1910 Revolution; President of Mexico, 1911-1913

My piece in Tiferet  about Madero’s 1911 Spiritist Manual did not include any of my translation, but you can read some of that here. Caveat: If you are unfamiliar with metaphysics you might find Madero’s Spiritist Manual… oh, I guess I would say… wiggy-zoomy.

In which case, I invite you to read my book about that book, my own wiggy-zoomy attempt to give it some cultural-historical-political context, which is available from amazon and other major sellers, and the website offers several lengthy excerpts, as well as extentive Q & A, a podcast of my talk for the University of California San Diego US Mexican Studies Center, the Centennial Lecture for University of Texas El Paso, and several other talks and interviews here. (My personal fave is Greg Kaminsky’s Occult of Personality.)

P.S. & P.S.S.

P.S. For those of you, dear readers, looking to publish in literary magazines, everything I have to say about the oftentimes crazy-making lottery-like ritual is here. If you are audacious enough to start your own journal, I say, go for it! Please! (But bring a case of apirin and a few wheelbarrows of dough. The green kind.) I have more to say about literary magazines, past, mine, and future, here. And for an interview with an editor who managed to establish an unusual level of financial viability, be sure to check out my podcast interview with Dallas Baxter, founder of Cenizo Journal.

P.S.S. If you’re wondering what’s up with Marfa Mondays, stay tuned, the long overdue podcast 21 is still in-progress. Listen in to the other 20 podcasts posted to date here.

Transcript of C.M. Mayo’s remarks for the panel
“Translating the Other Side”
American Literary Translators Association conference,
Tucson, Arizona, October 30, 2015

Find out more about
C.M. Mayo’s books, articles, podcasts, and more.