Top Books Read 2021

BY C.M. MAYO — December 20, 2021
UPDATE: This blog was then entitled Madam Mayo (2006-2022).

One of Ours by Willa Cather
Brilliant and profound, One of Ours is the American novel about that episode of madness known as the First World War that will ring through the centuries. It has been a few years now that I’ve been working through Cather’s oeuvre (so far: The Professor’s House, O Pioneers!, My Ántonia, Death Comes for the Archbishop); my main wonder is why I didn’t start sooner. (For those whose children attend high schools which faculty have seen fit to remove Cather from the English class syllabi, I point to Jonathan Leer’s Radical Hope, listed below.)



Willa Cather Living by Edith Lewis
An exquisite memoir that has been wildly underestimated.

The Hidden Teachings of Rumi, and Lenses of Perception by Doug Marman
These two books spoke to me, as a novelist, very directly.

Child of the Sun by Lonn Taylor
Historian Lonn Taylor’s last book, a beautiful and moving memoir of his childhood in the Philippines.
P.S. You can listen in to my interview with Taylor about Far West Texas here.

The Kingdom of Speech by Tom Wolfe

The Real Anthony Fauci: Bill Gates, Big Pharma, and the Global War on Democracy and Public Health by Robert Fitzgerald Kennedy, Jr.
Uncomfortable reading, and alas, more than amply documented.

TechBondAge: Slavery of the Human Spirit by James Tunney
“We are relinquishing our sovereignty on the basis of our convenience”—a meditation on that by the Irish artist, barrister, and mystic.

Radical Hope: Ethics in the Face of Cultural Devastation by Jonathan Lear
The lessons of Plenty Coups.

Born to be Posthumous: The Eccentric Life and Mysterious Genius of Edward Gorey by Mark Dery
This prompted me to waste a ridiculous amount of time looking at vintage raccoon coats on Etsy. And to read E.F. Benson’s Mapp and Lucia novels.

Hidden Nature: The Startling Insights of Viktor Schauberger by Alick Bartholomew
By Jupiter! Schauberger’s concepts about water flows fixed my email.

The City of Hermes: Articles and Essays on Occultism and The King in Orange by John Michael Greer
It was during and after writing my own work, Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution, that I came to appreciate how rare and excellent a scholar of the history of metaphysical religion and of the occult we have in John Michael Greer.

The Secret Art: A Brief History of Radionic Technology for the Creative Individual by Duncan Laurie
This one is waaaay out, but I would recommend it for, as the title says, creative individuals. I’ve added it to my list of recommended works on creative process.

Brooklyn by Colm Tóibín
A great American novel by an Irishman.

The Complete Mapp and Lucia, Volume I., by E.F. Benson
The first three novels, Queen Lucia, Miss Mapp , and Lucia in London. Light stuff, but wickedly funny and ah, the language!

Guarded by Dragons: Encounters with Rare Books and Rare People by Rick Gekoski

This is by no means a complete list. Stay curious!

P.S. Be sure to have a look at the many outstanding works by those authors featured in my fourth-Monday-of-the-month Q & A.

I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.

Top Books Read 2020

Top Books Read 2018

Peyote and the Perfect You

How Are Some of the Most Accomplished Writers and Poets Coping with the Digital Revolution? / Plus: My Own Logbook and Stopwatch for “Madam Mayo” Blog

BY C.M. MAYO — October 24, 2021
UPDATE: This blog was then entitled Madam Mayo (2006-2022).

This blog posts on Mondays. Fourth Mondays of the month I devote to a Q & A with a fellow writer. On occasion, as on this Monday, I look back over a compilation of responses to a specific question.

About a year ago I took a brief look back at how some of the most accomplished writers and poets (Katherine Dunn, Joanne Herschon, Barbara Crooker, Nancy Peacock, Bruce Berger, Sergio Troncoso, Eric Barnes, Joseph Hutshison, Mary Mackey, ) have been coping with the digital revolution. I’d say the responses were as unique as fingerprints. Time for an update.

C.M. MAYO: How has the Digital Revolution affected your writing? Specifically, has it become more challenging to stay focused with the siren calls of email, texting, blogs, online newspapers and magazines, social media, and such? If so, do you have some tips and tricks you might be able to share? 

Down with social media!

LYNNE SHARON SCHWARTZ: I avoid social media as much as possible—I think it is destroying critical thinking, as well as print journalism. A lot of it is simply garbage. I do like email, though I miss getting personal letters in the mail.”
—From Q & A with Lynne Sharon Schwartz About Crossing Borders, Madam Mayo blog, August 23, 2021

MATTHEW PENNOCK: “I am not particularly prolific. I do not write every day, and I’m often distracted by all the shows I can stream, and podcasts I can listen to. Social media has never really appealed to me, so I am okay there, but other than that, someone needs to give me some tips about how to get a little more done.”
—From Q & A with Poet Matthew Pennock on The Miracle Machine
Madam Mayo blog, November 23, 2020

ALVARO SANTANA-ACUÑA: “While I am writing, I minimize interruptions, including turning off my cellphone and notifications. I only turn it back on when I am having a break. In general, I try to use social media as little as possible. What I do is to log in, scroll down a few posts, and, if I have to post something, I do it and then log off. The truth is that, when we are on social media, we easily loose ownership of our time, which we put for free at the disposal of these companies. We become their workers. I prefer to use my time for other things.”
—From Q & A with Álvaro Santana-Acuña on Writing Ascent to Glory: How One Hundred Years of Solitude Was Written and Became a Global Classic, Madam Mayo blog, December 28, 2020

It depends…

CHRISTINA THOMPSON: “I think this depends on what stage one is at in the writing process. When you’re actually writing a book, all this stuff is a distraction and you have to be very careful not to waste too much time on it. But once your book is published, it becomes a lifeline to your readership, and the more you participate the better. So, I think it’s really a matter of making all these opportunities work for and not against you, and that takes a certain amount of discipline.”
—From Q & A with Christina Thompson on Sea People: The Puzzle of Polynesia, Madam Mayo blog, January 25, 2021

Balance

JAN CLEERE: “While digital sources have made a writer’s job more efficient when it comes to finding pertinent sources, it has also taken away that spontaneous delight of uncovering a long lost letter or hidden journal that has not yet been digitized. I try to focus on the business of writing separate from the hours I spend actually writing. Not always possible but I have found by trying to compartmentalize the creative from the business end of writing, I am more productive. The trick is to balance these activities so that by the end of the day, you feel you have put out all the fires as well as progressed with your writing.”
—From Q & A with Jan Cleere on Military Wives in Arizona Territory: A History of Women Who Shaped the Frontier, March 22, 2021

No problemo!

SOLVEIG EGGERZ: “Actually I love writing on the computer. I am not one to long for life in a cabin on a mountaintop where I write on a yellow pad free of technology. I don’t like to be surprised by “emergencies” days after they occur. I resolve the issue of disturbances by keeping my phone next to me, so I can glance at a message without shutting down my story. Maybe I am exaggerating my equanimity!”
—From Q & A with Solveig Eggerz on Sigga of Reykjavik, February 22, 2021

KARREN ALENIER: “I’m used to being interrupted. I grew up in house of six children. I was eldest. The point is when I am working, I am able to ignore the lure of online wonders like YouTube, blogs and newspapers. However, I like to work in silence and know that listening to radio, TV, or music is too distracting. Yes, my smart phone is an interrupter. Still I don’t turn that off because someone important to me might reach out and need me. Some of my friends get annoyed that I don’t read their Facebook pages except occasionally. The best way for me to get something done is to put it on my list of things to do. I take great pleasure in ticking off those items.”
—From Q & A with Karren Alenier on her New Book How We Hold On, the Word Works, Paul Bowles & More, Madam Mayo blog, September 27, 2021

DAVID O. STEWART: “For a lot of years, I was a trial and appellate lawyer with a dozen or more active cases at a time.  I used to describe my work as a life of interruptions.  Clients called.  Colleagues dropped by (remember offices?).  Opposing lawyers called.  Dumb firm meetings.  Interviewing job applicants.  I was constantly dropping one subject to pick up another.  I tried to be in my office by seven a.m. to get some uninterrupted time.  So these days, working at home by myself, I actually get antsy if I don’t have a few interruptionsI’m used to working for a stretch, taking a few minutes off to do something stupid (see social media) or annoying (see call health insurer), and then getting back to work.  It’s normal.”
—From Q & A with Biographer David O. Stewart on the Stunning Fact of George Washington, Madam Mayo blog, June 28, 2021

Go into another world…

SUSAN J. TWEIT:When I am writing, I am in another world. I turn off notifications on my phone and computer, so that I’m not distracted by the bing of email coming in or the ding of texts or news alerts. My daily routine is pretty simple: I post a haiku and photo on social media every morning (Facebook, Twitter, and Instagram), and answer any comments on my posts. After half an hour on social media—I set a timer—I read the news online. When I’ve finished with the news—which is research time for me, as news stories, especially those about science, are raw material for my writing—I write until the well runs dry. And then, usually at two or three in the afternoon, I allow myself to go back to social media, answer other comments, check the news. Then I close my laptop and go outside into the real world and walk for a mile or two on the trails around my neighborhood to clear my head. Getting outside into the “near-wild” of the greenbelt trails in my high-desert neighborhood keeps me sane in turbulent times, and refills my creative well. Nature is my medicine, inspiration, and my solace.”
—From Q & A with Susan J. Tweit on Her Memoir, Bless the Birds: Living with Love in a Time of Dying, April 26, 2021

KATHLEEN ALCALA: “All of this is terrible. I am so easily distracted. I will start laundry, open a file, take notes by hand, and forget what I had planned to do that day. For me, the best strategy is still the writing residency, away from home, where I don’t have any excuses and fewer distractions. This is especially needed when I am trying to organize large blocks of writing, such as the chapters in a novel.”
—From Q & A with Kathleen Alcalá on Spirits of the Ordinary, Madam Mayo blog, May 24, 2021

*

My Own Logbook and Stopwatch
for Work on Madam Mayo Blog

The ever-increasing and OMG-so-many siren calls to the Internet—as a writer, it’s something I’ve been struggling with and pondering on for the past many years. I’ve had some continuing frustrations, but also some successes, and I’ve blogged about the latter (see my writing workshop archive). Tips & Tricks for Coping with Digital Distractions, that’s a book I’m not going to write because I’m already writing another book, with two others contemplated after that, in addition to hosting this blog. Enough already!

But I will offer a word on my strategy for fitting Madam Mayo blog into my week. This blog has been ongoing since 2006, and since 2019, on a regular schedule of posting on Mondays. Although for years I resisted establishing a regular schedule, to my surprise, it has made the blog far easier to manage.

One of the biggest challenges to the sort of blogging I do is that because there’s no editor, no paying subscribers, it’s easy to have the whole show just ooze on out into who-knows-what-who-knows-when.

If you enjoy writing, watch out, blogging can take over your writing life!

Blogging then, for me, is what behavior modification expert B.J. Fogg, in his book Tiny Habits, terms a “downhill habit,” that is, a habit “that is easy to maintain but difficult to stop.” (Of course, on the other hand, for many people, blogging is, as per B.J. Fogg, an “uphill habit,” that is, one that requires ongoing attention to maintain but is easy to stop.)

Starting in January of 2021, I have been attending to the tiny habit of logging the time I spend on Madam Mayo blog, aiming for about two hours per week, never more than an hour a day, and also aiming for putting my attention on it (including dispatching any related emails) only on Sundays, Mondays, and Wednesdays. When I sit down to work on Madam Mayo blog, I open a digital stopwatch app. When I’m done, I note the date and time spent in the logbook. Was it as scheduled, and within the time limit? If so, I give the entry a check mark and do the B.J. Fogg prescribed “celebration.” Yes, it’s kind of nerdy, but I have been finding this system, or rather, set of tiny habits, balancing, energizing, efficient and, hey, just fun.

I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.

A Visit to El Paso’s “The Equestrian”

Fearless Fabian / 
Plus From the Archives: 
“The Vivid Dreamer” Writing Workshop 

from the Guadalupe Mountains National Park

This Writer’s PFWP and NTDN Lists: 
Two Tools for Resilience and Focus

Q & A with Lynne Sharon Schwartz About “Crossing Borders”

BY C.M. MAYO — August 23, 2021 
UPDATE: This blog was then entitled Madam Mayo (2006-2022).

“The writers I most admired as I was starting out as a fiction writer were Henry James, Proust, Gabriel Garcia Marquez, Bruno Schulz, and Natalia Ginzburg, the great Italian writer whose essays I’ve translated, A Place to Live: Selected Essays of Natalia Ginzburg, also published by Seven Stories Press, as is the anthology.”—Lynne Sharon Schwartz

This blog posts on Mondays. Fourth Mondays of the month I devote to a Q & A with a fellow writer.

Because I am a writer and literary translator myself, Lynne Sharon Schwartz’s collection Crossing Borders: Stories and Essays About Translation popped up blinking brightly on my Super-Interesting Radar (tip o’ the fez to Ellen Prentiss Campbell). Nonetheless, Crossing Borders is a book I would warmly recommend to any and all readers who appreciate superb writing and literary adventure. I relished every one of the pieces Schwartz collected, but my personal favorites were two short stories, Michelle Hermann’s “Auslander” and Lucy Ferriss’ “The Difficulty of Translation.” Triple-extra fun: Harry Mathews’ essay “Translation and the Oulipo.”

It is a delight and an honor that, for this month’s Q & A, Lynne Sharon Schwartz agreed to answer some questions.

Lynne Sharon Schwartz

C.M. MAYO: In brief, what inspired you to edit Crossing Borders? As the editor of an anthology of literary translations myself, I am also curious to know how you found these many and varied pieces. I know it can be quite challenging to find good pieces and to secure the permissions. (Did you send out a call for submissions?) Can you talk a little about your process?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: As a translator as well as a writer, I’ve always been interested in the translation process, and also in fiction written about translators, which is rare. I don’t recall how the idea for the anthology came to me, but it was quite a few years ago, in fact at a time when research could be done in the library with books, not solely online. So I used a large reference book organized by topic, and I simply looked through the section on Translation; that’s how I found several of the pieces. Of course I had many more than I could use, but it was fun reading them all.  Several of the stories I came across in my own personal reading, the ones by Joyce Carol Oates, Lydia Davis, Lucy Ferriss and Michael Scammell.  And sometimes one thing led to another.

I didn’t send out a call for submissions, simply worked from the listings I found, and the few I discovered on my own. Securing permissions was the most onerous part of the job.  Not that editors were unwilling, but in some cases finding the authors and editors, being referred from pillar to post, and that kind of thing.  But most of the authors and editors were pleased to have the work included, as why shouldn’t they be?

C.M. MAYO: Which of all the pieces that came your way was the biggest surprise for you?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: I’d have to say the most surprising was the one by Svetlana Velmar-Jancovic, “Sima Street,” which I found in An Anthology of Contemporary Serbian Stories, published by the University of Pittsburgh Press.  I can’t even remember how I found it; it must have been listed in the reference book I used.  Not only is it a fine story, referring to Serbian history, but how many Americans know anything about Serbian literature?  It was an eye-opener and a thrill to track it down.

C.M. MAYO: As you worked to assemble this anthology, what are the one or two things about translation and/or about the process of assembling the anthology that most surprised you?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: I was surprised by how many fine essays there are about translation, as well as the many stories whose protagonists are translators.  The whole process proved fascinating.  I learned a great deal by the various approaches to translation that  I found.

C.M. MAYO: Was there anything that turned out to be harder and/or easier than you expected?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: The hardest part was tracking down the works and obtaining the permissions.

C.M. MAYO: Which writers have been the most important influences for you as a writer?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: The writers I most admired as I was starting out as a fiction writer were Henry James, Proust, Gabriel Garcia Marquez, Bruno Schulz, and Natalia Ginzburg, the great Italian writer whose essays I’ve translated, A Place to Live: Selected Essays of Natalia Ginzburg, also published by Seven Stories Press, as is the anthology.

C.M. MAYO: Which writers are you reading now? 

LYNNE SHARON SCHWARTZ: I’ve read so much during this pandemic I can hardly recall them all. The one book I promised myself I would finish—and did— was the Letters of Nelson Mandela from prison. This was inspiring and brilliant, and seeing how he surmounted enormous difficulties helped me enormously.  After all, getting through the pandemic doesn’t compare to what Mandela endured and achieved, and it helped me put things in perspective.

C.M. MAYO: How has the Digital Revolution affected your writing? Specifically, has it become more challenging to stay focused with the siren calls of email, texting, blogs, online newspapers and magazines, social media, and such? If so, do you have some tips and tricks you might be able to share? 

LYNNE SHARON SCHWARTZ: I avoid social media as much as possible—I think it is destroying critical thinking, as well as print journalism. A lot of it is simply garbage. I do like email, though I miss getting personal letters in the mail.

C.M. MAYO: For those contemplating trying their hand at literary translation, do you have any advice?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: Anyone trying to translate should read as much as possible in both the new language and the target language. And try to get to know the author being translated, that is by reading other works by them. I’ve always felt that my translations were successful not because of my knowledge of Italian, but rather because of my being good at writing in English!

C.M. MAYO: What’s next for you as a writer? And as a translator?

LYNNE SHARON SCHWARTZ: I’m in the middle of several things, a new novel, which seems to have stalled because of the pandemic.  I’m assembling my third collection of essays, and hoping to translate an Italian Young Adult novel set in Paris at the time of the 1893 World’s Fair.

Visit Lynne Sharon Schwartz’s website at www.lynnesharonschwartz.com

I welcome your courteous comments which, should you feel so moved, you can email to me here.

Daniel Chacón’s “Words on a Wire” Podcast Interview 
with Yours Truly About Francisco I. Madero’s Secret Book

Translating Contemporary Latin American Poets and Writers: 
Embracing, Resisting, Escaping the Magnetic Pull of the Capital

Q & A with Álvaro Santana-Acuña on Writing Ascent to Glory: How One Hundred Years of Solitude Was Written and Became a Global Classic